The Committee strongly recommends that the State Party should adopt fair and equitable solutions for the demarcation, distribution and restitution of land. |
Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику принять справедливые и объективные решения, касающиеся определения границ, распределения и возвращения земель. |
The Committee strongly recommends the submission of a comprehensive periodic report by the State Party to clarify these serious allegations and to re-establish a constructive dialogue. |
Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику представить всеобъемлющий периодический доклад в целях прояснения этих серьезных утверждений и восстановления конструктивного диалога. |
Despite the current budgetary constraints I will strongly urge that German efforts in this area be still further intensified over the years ahead. |
Несмотря на нынешние бюджетные ограничения, я буду настоятельно предлагать еще больше активизировать усилия Германии в этой области в ближайшие годы. |
Governments, taking into account cultural and social differences, should strongly encourage the private sector to meet its responsibilities regarding consumer information dissemination. |
Правительства с учетом культурных и социальных различий в развитии должны настоятельно рекомендовать частному сектору выполнять свои обязанности в отношении распространения информации для потребителей. |
The Group strongly recommends that the assistance of the advisory services of the United Nations Centre for Human Rights be sought in this process. |
Группа настоятельно рекомендует использовать в этом процессе помощь, оказываемую консультативными службами Центра Организации Объединенных Наций по правам человека. |
He urged the mission to counsel the factions strongly to proceed on the basis of an inclusive approach to national reconciliation. |
Он призвал членов миссии, чтобы они настоятельно рекомендовали группировкам действовать лишь на основе всеобъемлющего подхода к национальному примирению. |
I strongly urge the parties to the conflict to engage, with sincerity, in talks aimed at rapidly achieving such a solution. |
Я настоятельно призываю стороны в конфликте провести искренние переговоры, нацеленные на быстрое достижение такого решения. |
We would strongly urge the regime in Kabul to desist from blaming Pakistan for its own failures. |
Мы настоятельно призываем представителей кабульского режима воздержаться от возложения вины за свои собственные неудачи на Пакистан. |
The Committee strongly recommends that the State party make an increased effort in promoting affirmative measures in the field of education and training. |
Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику предпринять дополнительные усилия в целях поощрения позитивных мер в области образования и обучения. |
It strongly urges the parties to the conflict to take all necessary measures to prevent such incidents in future. |
Он настоятельно призывает стороны в конфликте принять все необходимые меры для предотвращения таких инцидентов в будущем. |
The Committee strongly recommended that the Secretary-General review the request. |
Комитет настоятельно рекомендовал Генеральному секретарю пересмотреть эту просьбу. |
I strongly urge the participants in these negotiations to work towards a consensus. |
Я настоятельно призываю участников этих переговоров работать в направлении достижения консенсуса. |
We strongly urge that those efforts be continued. |
Мы настоятельно требуем, чтобы эти усилия были продолжены. |
Some members of the international community strongly recommend that some form of political accommodation be agreed upon before the elections. |
Одни члены международного сообщества настоятельно рекомендуют, чтобы до проведения выборов была заключена, в той или иной форме, политическая договоренность. |
His delegation strongly recommended that future discussions and resolutions should deal more specifically with that issue. |
В этой связи делегация Хорватии настоятельно рекомендует уделить этому вопросу более пристальное внимание в будущих дискуссиях и резолюциях. |
It strongly urged the General Assembly to adopt the draft calendar of conferences and meetings for 1994-1995. |
Комитет настоятельно рекомендует Генеральной Ассамблее принять проект расписания совещаний и конференций на 1994-1995 годы. |
Strengthening of this subprogramme was therefore strongly recommended. |
Ввиду этого было настоятельно рекомендовано укрепить данную подпрограмму. |
I strongly recommend a contingency plan to be put in place. |
Я настоятельно рекомендую, чтобы аварийный план был приведен в исполнение. |
And in the meantime I strongly recommend caution to all. |
А пока я настоятельно рекомендую быть осторожными всем. |
And to be quite honest, I would strongly recommend this one. |
И если честно, я настоятельно рекомендую этот вариант. |
We strongly recommend that everyone register. |
Мы настоятельно рекомендуем всем пройти регистрацию. |
Sir, I strongly urge you to reconsider. |
Сэр, я настоятельно рекомендую вам подумать еще раз. |
I strongly urge the court to exercise control and not permit testimony without cross-examination. |
Я настоятельно призываю суд взять на себя контроль и не допустить показаний без перекрёстного допроса. |
Miles, I strongly suggest that you Let this program run its course. |
Маилс, я настоятельно советую Вам, чтобы Вы оставили эту программу в своей школе. |
Furthermore, the publication and distribution of a compendium of texts on religious freedom, including implementing instructions, is strongly recommended. |
Он также настоятельно рекомендует издать и распространить сборник юридических документов по религиозным свободам, включая порядок их применения. |