Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Настоятельно

Примеры в контексте "Strongly - Настоятельно"

Примеры: Strongly - Настоятельно
My Government strongly urges the Security Council to focus on the fundamental issue of Ethiopia's withdrawal from sovereign Eritrean territory. Мое правительство настоятельно призывает Совет Безопасности сосредоточить внимание на основополагающем вопросе вывода эфиопских сил с суверенной эритрейской территории.
We strongly urge the Secretary-General to exorcize those demons openly and resolutely. Мы настоятельно призвали Генерального секретаря открыто и решительно бороться с этими проблемами.
The Group strongly recommends that greater accountability by the Government for arms storage be incorporated into security sector reform. Группа настоятельно рекомендует правительству установить более строгую систему учета оружия на складах, которая должна стать одним из элементов реформы сектора безопасности.
Other businesses in Goma are also approached and strongly encouraged to make private donations or else face possible retribution. С другими предпринимателями в Гоме также установлены контакты, и им настоятельно рекомендуется произвести личные пожертвования или же опасаться возможного возмездия.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has strongly urged the Australian Government to establish an official poverty line. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам настоятельно призвал австралийское правительство установить официальную черту бедности.
Parties to the Convention that are not Parties to the Protocol are also strongly encouraged to provide this information. Сторонам Конвенции, не являющимся Сторонами Протокола, также настоятельно рекомендуется представлять такую информацию.
I strongly urge all Governments to do likewise. Я настоятельно призываю все правительства поступить таким же образом.
The staff strongly recommends that the Committee consider endorsing the proposals of the Redesign Panel and authorizing the establishment of the new system of internal justice. Персонал настоятельно рекомендует Комитету рассмотреть вопрос об одобрении предложений Группы по реорганизации и санкционировании создания новой системы внутреннего правосудия.
She strongly urged OIOS to report in detail on future "closed" recommendations and any problems encountered. Оратор настоятельно призывает УСВН представлять подробные доклады о будущих «снятых» рекомендациях и любых возникших проблемах.
The Government was strongly urged to follow the recommendation of the Working Group and to abolish the National Security Law as soon as possible. Правительству настоятельно предлагается выполнить рекомендацию Рабочей группы и как можно скорее отменить Закон о национальной безопасности.
In its 2001 statement, the Committee strongly recommended the integration of international human rights norms into national poverty eradication or reduction plans. В своем заявлении 2001 года Комитет настоятельно рекомендовал включить международные правозащитные нормы в национальные планы искоренения или уменьшения бедности.
To this end, we strongly urge nuclear-weapon States to exhibit exemplary leadership by faithfully and scrupulously abiding by their treaty obligations. Для этого мы настоятельно призываем обладающие ядерным оружием государства первыми подать пример, добросовестно и строго соблюдая свои договорные обязательства.
I strongly urge members' support for his candidacy. Я настоятельно призываю делегатов поддержать эту кандидатуру.
It also strongly recommended reviewing the current land regime. Он настоятельно рекомендовал также пересмотреть существующий земельный режим.
It strongly encouraged Qatar to review its reservations with a view to withdrawing them. Комитет настоятельно рекомендовал Катару вернуться к вопросу о своих оговорках, чтобы снять их.
In 2006, CoE-ECRI strongly recommended that Slovenia introduce comprehensive strategies which address all areas where Roma experience disadvantage and discrimination, including employment. В 2006 году СЕ-КПРН настоятельно рекомендовала Словении разработать комплексные стратегии, охватывающие все сферы, где рома сталкиваются с притеснениями и дискриминацией, включая сферу трудоустройства.
Full cooperation with the Munich Prosecutors Office during this process is also strongly recommended. В ходе этой деятельности также настоятельно рекомендуется осуществлять полное сотрудничество с прокуратурой города Мюнхен.
Thus, immediate and sufficient action by the Assembly is strongly requested under your esteemed leadership of the work of the Assembly. В этой связи мы настоятельно просим, чтобы Ассамблея под Вашим руководством приняла безотлагательные и достаточные меры.
Ireland remains strongly supportive of the ICC and its mandate, and urges all Member States to cooperate fully with its work. Ирландия по-прежнему решительно поддерживает МУС и его мандат и настоятельно призывает все государства-члены в полной мере с ним сотрудничать.
They strongly recommended additional capacity-building measures in support of the programmes and projects outlined in its report. Кроме того, Филиппины настоятельно рекомендовали принять дополнительные меры по наращиванию потенциала в поддержку программ и проектов, указанных в докладе Индонезии.
Kazakhstan strongly encouraged Uzbekistan to continue its cooperation with the special procedures and the treaty bodies. Казахстан настоятельно рекомендовал Узбекистану продолжать сотрудничество со специальными процедурами и договорными органами.
The SPT strongly recommends that any medical gate-keeping function is taken on by staff with appropriate medical training, e.g. nurses. ППП настоятельно рекомендует, чтобы все функции по отбору заявок на медицинское обслуживание осуществляли сотрудники, имеющие надлежащую медицинскую подготовку, например младший медицинский персонал.
It strongly urged the Government to take concrete steps for the full implementation of the peace accord in the Chittagong Hill Tracts. Он настоятельно призвал правительство принять конкретные меры по выполнению в полном объеме Мирного соглашения по Читтагонгскому горному району.
The experts strongly urged authorities in Myanmar to cease these acts of harassment and detention against individuals who were exercising their human rights. Эксперты настоятельно призвали власти в Мьянме положить конец этим актам преследования и заключения под стражу лиц, которые осуществляют свои права человека.
Appreciating that capital punishment had not been applied since 1981, it strongly recommended its abolition. Высоко оценив тот факт, что смертная казнь не применяется с 1981 года, она настоятельно рекомендовала отменить ее.