Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Настоятельно

Примеры в контексте "Strongly - Настоятельно"

Примеры: Strongly - Настоятельно
A.J. Strongly suggested that I choose the other girl. Эй Джей настоятельно порекомендовал мне выбрать другую девушку.
Strongly encourages Member States to submit to the Committee names of individuals who meet the criteria set out in paragraph 6 above; настоятельно призывает государства-члены представить Комитету фамилии лиц, отвечающих критериям, изложенным в пункте 6 выше;
Strongly appeals to the international community to provide all necessary support for the smooth functioning of the electoral process in the Democratic Republic of the Congo; настоятельно призывает международное сообщество оказать всю необходимую поддержку для обеспечения дальнейшего плавного развития избирательного процесса в Демократической Республике Конго;
Strongly urge that the following be designated as specific objectives for the Decade: настоятельно призываем определить в качестве конкретных целей Десятилетия:
Strongly urges the Taiwanese authorities to immediately stop the plan of exporting their nuclear waste to North Korea; настоятельно призывает власти Тайваня немедленно отменить план вывоза своих ядерных отходов в Северную Корею;
[EXPLANATORY REMARK: IT IS STRONGLY RECOMMENDED THAT THE PARTIES SPECIFY THE METHOD OF COMMUNICATION] [ПОЯСНИТЕЛЬНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: СТОРОНАМ НАСТОЯТЕЛЬНО РЕКОМЕНДУЕТСЯ УКАЗАТЬ МЕТОД СВЯЗИ]
Strongly urges all Member States to actively participate in the meeting; настоятельно призывает все государства-члены принять активное участие в совещании;
Strongly urges the Government of Myanmar to desist from further politically motivated arrests and to release all political prisoners without delay and without conditions; настоятельно призывает правительство Мьянмы воздерживаться от новых политически мотивированных арестов и немедленно и без условий освободить всех политических заключенных;
Strongly encourages the transitional Government of Libya to investigate human rights violations and to bring those responsible before Libyan Justice; настоятельно рекомендует переходному правительству Ливии провести расследование нарушений прав человека и обеспечить, чтобы виновные предстали перед ливийским правосудием;
Strongly recommends that they respect unreservedly the status of its members as independent experts of acknowledged impartiality serving in their personal capacity. настоятельно рекомендует им неукоснительно уважать статус их членов как независимых экспертов, беспристрастность которых общепризнана, выступающих в своем личном качестве.
Strongly urges all parties in Somalia: настоятельно призывает все стороны в Сомали:
Strongly recommends that the Special Rapporteur be provided with the necessary facilities to participate in the twenty-ninth session of the Working Group. настоятельно рекомендует, чтобы Специальному докладчику были предоставлены все необходимые условия для участия в двадцать девятой сессии Рабочей группы.
Strongly urges all officers presiding over meetings of the General Assembly to start such meetings on time; настоятельно призывает всех должностных лиц, руководящих работой заседаний Генеральной Ассамблеи, начинать такие заседания вовремя;
The Committee strongly urges the State party to eradicate all forms of violence against children, including through the assistance of relevant United Nations agencies operating in the State party, in particular the United Nations Children's Fund (UNICEF), by adopting concrete measures to: Комитет решительным образом настоятельно призывает государство-участник искоренить все формы насилия в отношении детей, в частности с помощью соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, действующих в государстве-участнике, например Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), посредством принятия конкретных мер для:
The Secretary-General of the United Nations, on the eve of the tenth anniversary of the Convention's entry into force, "strongly (urged) all States that have not yet done so to accede, as soon as possible, to the Convention." Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в канун десятой годовщины со вступления Конвенции в силу "твердо (настоятельно) призвал все государства, которые еще не сделали этого, как можно скорее присоединиться к Конвенции".
Strongly urges the Libyan authorities to ensure the protection of diplomatic personnel and premises in accordance with Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961; настоятельно призывает ливийские власти обеспечить защиту дипломатического персонала и помещений в соответствии с Венской конвенцией о дипломатических сношениях 1961 года;
Strongly encourages States parties to raise awareness within the whole private sector on the need to establish and implement appropriate anti-corruption ethics and compliance programmes; настоятельно поощряет государства-участники повысить уровень осознания во всем частном секторе необходимости принять и осуществлять соответствующие программы антикоррупционной этики и соблюдения антикоррупционных требований;
Strongly appeals to all States parties that are in arrears to fulfil their outstanding financial obligations under article 8, paragraph 6, of the Convention; настоятельно призывает все государства-участники, имеющие задолженность, выполнить свои финансовые обязательства по пункту 6 статьи 8 Конвенции;
Strongly encourages the early establishment, with the assistance of the United Nations, of the independent human rights commission foreseen in the Bonn Agreement; настоятельно призывает оперативно создать при содействии Организации Объединенных Наций независимую комиссию по правам человека, предусмотренную Боннским соглашением.
Strongly encourages the Special Rapporteur to participate in the twenty-sixth session of the Working Group, in view of the importance of her contribution to its deliberations; настоятельно призывает Специального докладчика принять участие в работе двадцать шестой сессии Рабочей группы ввиду важности ее вклада в работу Группы;
(c) Strongly encourage programme managers to select women candidates when their qualifications are the same as those of male candidates; с) настоятельно рекомендовать руководителям программ делать выбор в пользу кандидатов-женщин при одинаковой с мужчинами квалификации;
In paragraph 72, the words "Strongly recommends" should be changed to "Reiterates its recommendation." В пункте 72 слова "настоятельно рекомендует" следует заменить словами "повторяет свою рекомендацию".
Strongly urges the Government of Sierra Leone to implement the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission, in particular the reparations programme. настоятельно призывает правительство Сьерра-Леоне осуществить рекомендации Комиссии по установлению истины и примирению, в частности программу возмещения ущерба.
Strongly urges the international community to increase its technical and financial assistance to the Government of Burundi with a view to supporting its efforts to promote and protect human rights. настоятельно призывает международное сообщество увеличить его техническую и финансовую помощь, оказываемую правительству Бурунди, для поддержания его усилий по поощрению и защите прав человека.
Strongly recommends that the appointment of the United Nations Secretary-General be an open and transparent process aimed at finding the most competent and qualified person for the task; З. настоятельно рекомендует, чтобы назначение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций было открытым и транспарентным процессом, нацеленным на поиски наиболее компетентного и квалифицированного лица для выполнения этой задачи;