Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Настоятельно

Примеры в контексте "Strongly - Настоятельно"

Примеры: Strongly - Настоятельно
The Authority strongly encourages the holding of the first meeting of the Group in January 2015. Руководящий орган настоятельно рекомендует провести первую встречу Группы в январе 2015 года.
The complainant was strongly advised by her lawyer to leave the country for her own safety. Адвокат настоятельно предложил заявителю в интересах ее собственной безопасности покинуть страну.
The QRTV/ IWG strongly recommends that the UN GTR drafting group give consideration to cost effectiveness of the performance requirements. НРГ по БАТС настоятельно рекомендует редакционной группе по ГТП ООН учесть аспекты рентабельности требований о рабочих характеристиках.
The Committee strongly urges the State party to continue investigating these incidents and prosecute all those responsible, and impose appropriate sanctions. Комитет настоятельно призывает государство-участник продолжить расследование этих инцидентов, обеспечить преследование ответственных лиц и применить надлежащие меры наказания.
The Library continued to strongly encourage depository libraries to move to the use of electronic access in preference to print documents and publications. Библиотека продолжала настоятельно рекомендовать библиотекам-депозитариям перейти к предпочтительному использованию электронного доступа по сравнению с печатными документами и публикациями.
I strongly encourage the Council to discuss the present report under its agenda item 5. Я настоятельно предлагаю Совету обсудить настоящий доклад в рамках пункта 5 его повестки дня.
The Committee strongly recommends that the State party adopt and implement a new and comprehensive national anti-poverty programme. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику принять и осуществить новую комплексную национальную программу по борьбе с бедностью.
Furthermore, the Working Group strongly recommends all ECE reporting countries to use the indicators and criteria when assessing the effectiveness of the policies implemented. Кроме того, Рабочая группа настоятельно рекомендует всем отчитывающимся странам ЕЭК использовать показатели и критерии при оценке эффективности осуществляемой политики.
The Legal Group strongly recommends omitting the reference to the website. Группа по правовым вопросам настоятельно рекомендует не включать ссылку на этот веб-сайт.
Parties not reporting data were therefore strongly encouraged to take the first steps in compiling an inventory. Поэтому Сторонам, не сообщающим данные, настоятельно рекомендуется предпринять первые шаги по составлению кадастра.
The organizations that have not yet done so are strongly advised to develop such a framework. Тем организациям, которые еще не сделали этого, было настоятельно рекомендовано создавать такие системы.
He strongly encouraged the Secretariat to continue collecting outstanding contributions from former Member States. Он настоятельно призывает Секретариат продолжить сбор невыплаченных взносов с бывших государств-членов.
He strongly urged all Member States to fulfil their obligations to the Organization and pay off outstanding assessed contributions. Он настоятельно призывает все государства-члены выполнить свои обязательства перед Организацией и погасить задолженность по начисленным взносам.
The Inspector expresses his concern about this issue and strongly recommends discontinuing the practice of "pre-drafting" of any intergovernmental document by the secretariat. Инспектор выражает свою обеспокоенность по этому поводу и настоятельно рекомендует прекратить практику "предварительной подготовки" любых межправительственных документов секретариатом.
FAO comment: Recruiting divisions are strongly encouraged whenever possible to engage in a competitive selection process. Комментарий ФАО: подразделениям, занимающимся наймом персонала, настоятельно рекомендуется по возможности проводить конкурсный отбор.
(b) It is strongly recommended for adaptation actions to take place within integrated natural hazard management frameworks. Ь) Настоятельно рекомендуется, чтобы реализация адаптационных мер осуществлялась в рамках комплексных систем реагирования на природные угрозы.
The Committee strongly urges the State party to establish a system of legal aid. При этом Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику создать систему оказания помощи в связи с участием в судебном разбирательстве.
We strongly encourage ways for greater partnership funding to be established by all nations for this critical purpose. Мы настоятельно призываем найти пути для установления более тесных партнерских отношений между всеми народами для достижения этой исключительно важной цели.
The Subcommittee strongly encourages the Observatory to continue with these activities, despite limited resources. Подкомитет настоятельно призывает Управление продолжать развивать свою деятельность, несмотря на ограниченность ресурсов.
Delegations were strongly encouraged to submit as soon as possible written input or positions to be compiled for the final outcome document. Делегациям было настоятельно рекомендовано представить как можно скорее письменные материалы либо материалы с изложением их позиций для включения в окончательный вариант итогового документа.
CoE-ECRI also strongly encouraged San Marino to sign and ratify the Convention on Cybercrime and its Additional Protocol. Кроме того, ЕКРН-СЕ настоятельно рекомендовала Сан-Марино подписать и ратифицировать Конвенцию о борьбе с киберпреступностью и Дополнительный протокол к ней.
It strongly encouraged the Government to take the necessary measures to make education compulsory up to 16 years. Он настоятельно призвал правительство принять необходимые меры, с тем чтобы сделать образование обязательным до 16 лет.
Member States were strongly encouraged to continue to participate in the ongoing consultations. Государства-члены настоятельно призываются продолжать принимать участие в текущих консультациях.
The Prosecutor strongly encourages the responsible authorities to make the necessary resources available. Обвинитель настоятельно призывает компетентные органы выделить для этого все необходимые ресурсы.
I strongly recommend that minefields adjacent to the buffer zone be removed, as both a safety and confidence-building measure. Я настоятельно рекомендую снять все прилегающие к буферной зоне минные поля в качестве меры, способствующей укреплению безопасности и доверия.