Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Настоятельно

Примеры в контексте "Strongly - Настоятельно"

Примеры: Strongly - Настоятельно
Individuals and organizations wishing to work on behalf of children without parental care in emergency situations are strongly encouraged to operate in accordance with the Guidelines. Лицам и организациям, желающим работать в интересах детей, оставшихся без родительского ухода, в чрезвычайных ситуациях, настоятельно рекомендуется действовать в соответствии с настоящими Руководящими указаниями.
He strongly encourages all parties concerned to commit themselves in bilateral and multilateral settings to facilitating increased dialogue and cooperation on human rights. Он настоятельно призывает все стороны принимать меры на двусторонней и многосторонней основе для того, чтобы содействовать развитию диалога и сотрудничества в области прав человека.
He strongly encourages all parties concerned to facilitate an environment for increased dialogue and cooperation on human rights. Он настоятельно призывает все соответствующие стороны содействовать расширению диалога и сотрудничества в области прав человека.
The Committee therefore agreed to urge the Parties strongly to accommodate the Committee meeting for one additional day per year. В этой связи Комитет постановил настоятельно призвать Стороны решительно поддержать идею проведения дополнительного дня работы совещаний Комитета в год.
Uganda strongly urges the world to continue in the search for an AIDS vaccine. Уганда решительно и настоятельно призывает мир продолжать поиски вакцины от СПИДа.
They strongly encouraged the Committee and ECCAS Secretariats to cooperate more closely in areas of shared interest. Они настоятельно призвали секретариаты Комитета и ЭСЦАГ более тесно сотрудничать в областях, представляющих общий интерес.
Men are also included and strongly encouraged to accompany their partners. Мужчины также не остаются в стороне, им настоятельно рекомендуется помогать своим партнершам.
My delegation strongly urges the Afghan Government to take all necessary measures to secure the safety and security of civilian workers in the country. Моя делегация настоятельно призывает правительство Афганистана принять все необходимые меры для обеспечения защиты и безопасности гражданских сотрудников в стране.
Therefore, I strongly urge representatives to be as brief and concise as possible in their statements. Поэтому я настоятельно призываю представителей излагать свои заявления как можно более кратко и сжато.
Until such improvement is introduced by the producer, it is strongly recommended to secure the device by affixing a Customs seal. До принятия такой усовершенствованной меры изготовителем настоятельно рекомендуется обеспечивать безопасность этого устройства посредством наложения таможенной пломбы.
The possibility of inviting focal points to future national workshops to enhance regional cooperation was strongly recommended. Было настоятельно рекомендовано предусмотреть возможность приглашения на будущие национальные рабочие совещания представителей координационных центров с целью активизации регионального сотрудничества.
Furthermore, the Committee strongly recommends that the State party provide more support and resources to the Human Rights Ombudsman's office. Далее, Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику предоставить больше поддержки и ресурсов Управлению омбудсмена по правам человека.
The Permanent Forum strongly urges Member States to uphold the linguistic rights of indigenous peoples. Постоянный форум настоятельно призывает государства-члены соблюдать языковые права коренных народов.
I also strongly encourage the Congolese political leaders to approach the elections in a spirit of reconciliation and renewal. Я также настоятельно рекомендую конголезским политическим лидерам рассматривать выборы под углом зрения примирения и возрождения.
We strongly recommend that gender perspectives be entrenched in this initiative. Мы настоятельно рекомендуем укреплять роль гендерных вопросов в данной инициативе.
ONUB staff strongly recommended that the judiciary police should open an inquiry and seek testimony from an expert. Сотрудники ОНЮБ настоятельно рекомендовали сотруднику судебной полиции начать расследование и направить запрос эксперту.
I strongly urge Burundi Government soldiers and security forces to stop using children to help them locate and identify FNL combatants and sympathizers. Я настоятельно призываю к тому, чтобы военнослужащие правительства Бурунди и силы безопасности перестали использовать детей для обнаружения и выявления комбатантов и сторонников НОС.
I also strongly appeal for basic humanitarian principles to be continuously observed. Я также настоятельно призываю к неукоснительному соблюдению и впредь основных гуманитарных принципов.
We strongly encourage further steps to ease movement and access, given the significant improvements in security on the ground. Мы настоятельно призываем к принятию дальнейших мер по ослаблению ограничений на передвижение и по облегчению доступа с учетом существенного улучшения обстановки в области безопасности на местах.
Sponsors are strongly encouraged to submit draft resolutions in electronic format by e-mail. Авторам настоятельно предлагается представлять проекты резолюций в электронном формате по электронной почте.
Member States have strongly encouraged deeper and more effective partnerships for peacekeeping. Государства-члены настоятельно рекомендуют углублять и расширять эффективные партнерские связи в рамках миротворческих операций.
Delegations to the First Committee (Disarmament and International Security) are strongly encouraged to submit draft resolutions and decisions by e-mail. Делегациям в Первом комитете (разоружение и международная безопасность) настоятельно рекомендуется представлять проекты резолюций и решений по электронной почте.
The Special Rapporteur strongly endorses this Programme and urges donors and partners to make every effort to ensure its successful implementation. Специальный докладчик решительно поддерживает эту Программу и настоятельно призывает доноров и партнеров принять все возможные меры, для того чтобы обеспечить ее успешное осуществление.
I strongly condemn the continuing violence and urge all factions to join the peace process in earnest and without any further delay. Я решительно осуждаю продолжающееся насилие и настоятельно призываю все стороны добросовестно и безотлагательно присоединиться к мирному процессу.
They therefore, once again, strongly urged the UN Secretary General to start this process urgently. В связи с этим они еще раз решительно и настоятельно призвали Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в срочном порядке начать этот процесс.