Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Настоятельно

Примеры в контексте "Strongly - Настоятельно"

Примеры: Strongly - Настоятельно
We strongly call for the immediate commencement of negotiations in the Conference on Disarmament in this regard. Мы настоятельно призываем к безотлагательному началу в рамках Конференции по разоружению таких переговоров.
Where a visa is required, applicants are strongly advised to apply as early as possible. В тех случаях, когда требуется виза, заявителям настоятельно рекомендуется обращаться как можно раньше.
It encouraged Greece to continue measures taken to integrate immigrants into Greek society and strongly recommended that a long-term government funded integration strategy be devised. Она призвала Грецию по-прежнему принимать меры с целью интеграции иммигрантов в греческое общество и настоятельно рекомендовала разработать долгосрочную финансируемую правительством интеграционную стратегию.
The HLG-BAS vision therefore strongly promotes the idea of international cooperation, thus adding an international dimension to the concept of industrialisation. Исходя из этого в концепции ГВУ-БАС настоятельно пропагандируется идея международного сотрудничества, вносящая международный аспект в концепцию индустриализации.
It strongly encouraged all parties to keep up the momentum. Делегация оратора настоятельно предлагает всем сторонам сохранить набранные темпы работы.
ECRI strongly recommended that Iceland establish a specialized body to combat racism and racial discrimination at the national level and that it be independent and accountable. ЕКРН настоятельно рекомендовала Исландии учредить специализированный орган по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией на национальном уровне и обеспечить его независимость и подотчетность.
The Committee strongly encouraged the Government to redouble its efforts to improve this situation. Комитет настоятельно призвал правительство удвоить свои усилия по исправлению такого положения.
The United Kingdom strongly encouraged Oman to sign both CAT and its Optional Protocol. Соединенное Королевство настоятельно призвало Оман подписать как КПП, так и Факультативный протокол к ней.
Accordingly, the Special Rapporteur strongly encourages the Parliament to proactively seek cooperation and assistance from the international community in this regard. Поэтому Специальный докладчик настоятельно призывает парламент активно искать возможности для сотрудничества и поддержки в этой области со стороны международного сообщества.
The Council strongly urged Member States to provide all relevant information to the Ombudsperson, including relevant confidential information. Совет настоятельно призвал государства-члены представлять Омбудсмену всю соответствующую информацию, включая конфиденциальные сведения.
Additional contributions to the trust fund are strongly encouraged so as to allow the Secretariat to carry out the effective elimination of the backlog in the Repertory. Чтобы позволить Секретариату эффективно устранить отставание в издании Справочника, настоятельно рекомендуется вносить в целевой фонд дополнительные взносы.
In that regard, Tuvalu strongly urges the United Nations to recognize those contributions without any reservations. Поэтому Тувалу настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций без каких-либо оговорок признать этот вклад.
We strongly urge signatory countries to honour their commitments. Мы настоятельно призываем государства-участники выполнить свои обязательства.
It is strongly recommended to pay particular attention to the Paris Principles while appointing the members of national human rights institutions. Настоятельно рекомендуется обращать особое внимание на соблюдение Парижских принципов при назначении членов национального учреждения по вопросам прав человека.
Therefore, WTO members were strongly urged to advance the conclusion of the Doha Development Agenda. Таким образом, члены ВТО настоятельно призывают продолжить работу по завершению Повестки дня в области развития, принятой в Дохе.
Participants also strongly recommended that existing regional centres should be enhanced and their services further utilized. Участники также настоятельно рекомендовали усилить существующие региональные центры и продолжать пользоваться их услугами.
The President of the General Conference had appealed strongly to all delegations to give the text serious consideration with a view to arriving at a consensus. Председатель Генеральной конференции настоятельно призвал все делегации серьезно подумать над этим текстом в целях достижения консенсуса.
The Committee further strongly recommends that the State party take urgent measures to ensure that plantation workers are provided with a decent monthly salary. Комитет далее настоятельно рекомендует государству-участнику принять безотлагательные меры для обеспечения того, чтобы работники плантаций получали достойную месячную заработную плату.
I strongly encourage the Ivorian parties to continue working cooperatively in order to make further progress on those issues. Я настоятельно призываю ивуарийские стороны к продолжению совместных усилий в деле достижения дальнейшего прогресса в решении этих вопросов.
My Representative has strongly urged that all parties should refrain from provocative statements or actions and permit the democratic process to function. Мой Представитель настоятельно призвал все партии воздерживаться от провокационных заявлений или действий и позволить беспрепятственно функционировать демократическому процессу.
The Conference also strongly encouraged Member States to contribute voluntarily to the special account for the CM initiative. Конференция также настоятельно призвала государства-члены вносить добровольные взносы на специальный счет для инициативы в области УП.
We strongly urge that Government should not fall under the influence of those elements. Мы настоятельно призываем правительство не поддаваться влиянию этих сил.
I strongly encourage the Government and the electoral authorities to ensure the timely conduct of the voter registration process. Я настоятельно призываю правительство и избирательные органы обеспечить своевременное проведение процесса регистрации избирателей.
When developing or upgrading national water management systems, the river-basin approach is strongly recommended, especially with regard to the institutional setting. При формировании или модернизации национальных водохозяйственных систем настоятельно рекомендуется применять бассейновый подход, особенно в отношении организационной структуры.
When preparing state-of-the-environment reports, the application of indicators is strongly recommended for the target countries. Целевым странам настоятельно рекомендуется применять показатели при подготовке докладов о состоянии окружающей среды.