Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Настоятельно

Примеры в контексте "Strongly - Настоятельно"

Примеры: Strongly - Настоятельно
Strongly urges Norway to ensure that it lives up to its expectation to achieve compliance with its obligation to reduce its annual emissions within the TOMA as from 2006; настоятельно призывает Норвегию обеспечить реализацию своих ожиданий, с тем чтобы добиться соблюдения своего обязательства по сокращению ежегодных выбросов в пределах РРТО начиная с 2006 года;
(c) Strongly recommends that the State party accelerate the adoption of the bill on the promotion and protection of the rights of indigenous peoples; and с) настоятельно рекомендует государству-участнику ускорить процесс принятия проекта закона, касающегося поощрения и защиты прав коренных народов; и
(a) Strongly urge the General Assembly to consider and decide on the renovation strategy to be adopted and the financing scheme for the implementation of the capital master plan; а) настоятельно просить Генеральную Ассамблею рассмотреть вопрос о стратегии реконструкции, которая будет принята, и о варианте финансирования в целях осуществления генерального плана капитального ремонта и вынести решения по этому вопросу;
Strongly encourages the governing bodies of the specialized agencies and other relevant United Nations entities to review and discuss the provisions in this subsection with a view to promoting their implementation by the respective entities and improving harmonization with funds and programmes; настоятельно рекомендует руководящим органам специализированных учреждений и других соответствующих структур системы Организации Объединенных Наций пересмотреть и обсудить положения настоящего подраздела с целью содействовать их осуществлению соответствующими структурами и повышать согласованность с фондами и программами;
Strongly encourages States parties to mitigate the global risk of corruption in the organization of large-scale sporting events, and welcomes the initiative to establish a global alliance for integrity in sports; настоятельно поощряет государства-участники содействовать устранению глобального риска коррупции при организации крупномасштабных спортивных мероприятий и приветствует инициативу по созданию глобального альянса за обеспечение добросовестности в спорте;
Strongly appeals to Parties to the Convention to expedite the process of ratification, acceptance, formal confirmation, approval of, or accession to, the amendment to facilitate its entry into force at the earliest opportunity; настоятельно призывает Стороны Конвенции ускорить процесс ратификации, принятия, официального подтверждения, одобрения поправки или присоединения к ней в целях содействия ее скорейшему вступлению в силу;
Strongly exhorts the Government of Guatemala to set in train, as recommended by the independent expert, the dismantling of the system of Voluntary Self-Defence Committees so as to ensure, before the elections, maximum participation in the electoral process, averting any danger of intimidation; настоятельно призывает правительство Гватемалы начать в соответствии с рекомендациями независимого эксперта процесс упразднения системы добровольных комитетов гражданской самообороны, чтобы до проведения выборов обеспечить максимально широкое участие населения в избирательном процессе, исключая любую опасность запугивания;
"8. Strongly recommends that the Statute of the Institute be revised in order to update the terms of reference of the Institute, with a view to enabling it to respond sufficiently and effectively to the needs of the African region". "8. настоятельно рекомендует пересмотреть устав Института, с тем чтобы обновить круг ведения Института с целью предоставления ему возможностей для надлежащего и эффективного удовлетворения потребностей африканского региона".
Strongly urges the Government of Angola, UNITA and States in the region to reject military action, to pursue dialogue to resolve the crisis and to refrain from any steps which could exacerbate the current situation; настоятельно призывает правительство Анголы, УНИТА и государства в регионе отказаться от военных действий, продолжать диалог для урегулирования кризиса и воздерживаться от любых шагов, которые могли бы обострить нынешнюю ситуацию;
Strongly urges Governments to undertake immediately measures at all levels aimed at eliminating the practice of forced eviction by, inter alia, ensuring the right to security of tenure for all residents; настоятельно призывает правительства принять безотлагательные меры на всех уровнях с целью ликвидации практики принудительного выселения, в частности обеспечить право на неприкосновенность владения недвижимым имуществом всем постоянным жителям;
Strongly encourages the Government of the Central African Republic to coordinate closely with the Mission in the progressive transfer of the functions of the Mission in the security field to the local security and police forces; настоятельно рекомендует правительству Центральноафриканской Республики тесно координировать с Миссией постепенную передачу функций последней в области безопасности местным силам безопасности и полиции;
Strongly urges the leaders to respond positively to the present message, bearing in mind the importance that perpetrators of violations and abuses committed against children in situations of armed conflict be held accountable. настоятельно призывает лидеров позитивно отреагировать на настоящее сообщение с учетом важности того факта, что виновные лица будут нести ответственность за нарушения и злоупотребления в отношении детей в ходе вооруженных конфликтов.
Strongly request the United Nations Office on Drugs and Crime to intensify the development of technical assistance tools, including model laws, legislative guides and training manuals intended for professionals in the criminal justice system; настоятельно призываем Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности активизировать разработку механизмов технической помощи, в том числе типовых законов, нормативно-правовых справочников и учебных пособий для работников систем уголовного правосудия;
(c) Strongly encouraged FAO and other relevant agencies to strengthen their capacity-development efforts in order to enhance both basic food and agricultural statistics and specific food security monitoring systems; с) настоятельно призывал ФАО и другие профильные учреждения активизировать усилия по укреплению потенциала в целях улучшения как базовой продовольственной и сельскохозяйственной статистики, так и специальных систем мониторинга продовольственной безопасности;
Strongly recommends that, in situations where there is a real risk of torture or cruel, inhuman or degrading treatment in a particular case, no transfer shall be carried out unless: настоятельно рекомендует в других ситуациях, когда в каком-либо конкретном случае существует реальная опасность применения пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, не осуществлять передачу до тех пор пока:
Strongly recommend that States renounce laws and policies that deny or limit indigenous rights over land and its resources, including rights to the resources of the subsoil, submerged lands and wetlands, and affirmatively recognize Indigenous Peoples as the rightful managers of their lands and resources. Настоятельно рекомендовать государствам отказаться от законов и политики, отрицающих или ограничивающих права коренных народов на землю и земельные ресурсы, включая права на ресурсы недр и покрытых водой и заболоченных земель, также утвердительно признать, что коренные народы являются полноправными собственниками своих земель и ресурсов.
Strongly urges all parties to abide strictly by the cease-fire agreements of 17 September 1991 and 22 September 1991; настоятельно призывает все стороны строго соблюдать соглашения о прекращении огня от 17 сентября 1991 года и 22 сентября 1991 года;
Strongly urges all Member States to make every possible effort to ensure full and timely payment of their assessed contributions for peace-keeping operations, so as to improve the cash-flow situation by enabling replenishment of the relevant reserves; З. настоятельно призывает все государства-члены прилагать все возможные усилия для обеспечения полной и своевременной выплаты начисленных им взносов на операции по поддержанию мира, с тем чтобы улучшить положение с наличностью, обеспечив возможность пополнения соответствующих резервов;
Strongly urges the Secretary-General, as a matter of priority, to develop the cost-accounting system for conference services no later than the substantive session of the Committee on Conferences, having recourse to voluntary and internal expertise within the United Nations system; настоятельно призывает Генерального секретаря как можно скорее разработать систему учета расходов на конференционное обслуживание не позднее даты проведения основной сессии Комитета по конференциям, используя при этом экспертов, предоставляющих свои услуги на добровольной основе и имеющихся в рамках системы Организации Объединенных Наций;
Strongly urges all parties in Somalia to respect human rights and humanitarian law, to apply criminal justice standards and to protect United Nations personnel, humanitarian relief workers and representatives of the international media; З. настоятельно призывает все стороны в Сомали уважать права человека и нормы гуманитарного права, применять стандарты в области уголовного правосудия и защищать персонал Организации Объединенных Наций, лиц, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, и представителей международных средств массовой информации;
Strongly encourages Member States to renounce their share of the unutilized balances for the purpose of advancing the implementation of the activities of UNIDO as specified in the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO; настоятельно призывает государства-члены отказаться от своей доли неиспользованных остатков в целях содействия прогрессу в осуществлении меро-приятий ЮНИДО, предусмотренных в Плане действий в отношении будущей роли и функций ЮНИДО;
Strongly urges the donor community to provide adequate financial support to enable the United Nations Industrial Development Organization to fully implement its portfolio of integrated technical cooperation programmes and strengthen its global forum activities, as set out in the note by the Secretary-General; настоятельно призывает сообщество доноров предоставить адекватную финансовую поддержку, с тем чтобы Организация Объединенных Наций по промышленному развитию смогла полностью осуществить свой пакет комплексных программ технического сотрудничества и укрепить свою деятельность как глобального форума, о чем говорится в записке Генерального секретаря;
Strongly emphasizing that a safe environment, free from violence, discrimination and abuse, for all Afghans, is essential for a viable and sustainable recovery and reconstruction process, настоятельно подчеркивая, что обеспечение безопасных условий, характеризующихся отсутствием насилия, дискриминации и жестокого обращения, для всех афганцев имеет существенно важное значение для жизнеспособного и устойчивого процесса восстановления и реконструкции,
Strongly encourages States parties to integrate anti-corruption policies to promote integrity and prevent corruption in broader crime prevention and criminal justice reform strategies, as well as in public sector reform plans; настоятельно поощряет государства-участники в целях содействия честности, неподкупности и предупреждения коррупции интегрировать политику противодействия коррупции в более широкие стратегии по предупреждению преступности и реформированию системы уголовного правосудия, а также планы реформы публичного сектора;
Strongly deplores ethnic and other forms of intolerance as one of the major causes of forced migratory movements, and urges States to take all necessary steps to ensure respect for human rights, especially the rights of persons belonging to minorities; З. выражает глубокое сожаление по поводу этнических и других форм нетерпимости как одной из главных причин вынужденной миграции и настоятельно призывает государства предпринять все необходимые шаги для обеспечения уважения прав человека, особенно прав лиц, принадлежащих к меньшинствам;