Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Настоятельно

Примеры в контексте "Strongly - Настоятельно"

Примеры: Strongly - Настоятельно
I strongly urge you to retract your protest. Я настоятельно призываю вас отказаться от своего протеста.
I strongly urge you to retain counsel. Я настоятельно советую вам не отказываться от адвоката.
As legal counsel for this studio I strongly advise you to watch what you say. Как юрисконсульт студии я настоятельно советую следить за своими словами.
I strongly recommend you move your own departure date forward as well. Я настоятельно рекомендую вам так же уехать на день раньше.
Prime Minister, I strongly advise you to reconsider. Господин премьер-министр, настоятельно советую вам не делать этого.
It also strongly encouraged the inter-committee meeting to conduct a self-assessment of its working methods and efficiency. Он также настоятельно призвал межкомитетское совещание провести самооценку своих методов работы и эффективности.
In reply to a question by the CHAIRMAN, Mr. YUTZIS (Country Rapporteur) said that his own preference for the wording "strongly recommends" was not shared by all members, which was why "strongly" had been placed in square brackets. В ответ на вопрос ПРЕДСЕДАТЕЛЯ г-н ЮТСИС (докладчик по стране) говорит, что формулировка "настоятельно рекомендует", которую он предпочитает, поддерживается не всеми членами и что именно поэтому слово "настоятельно" было заключено в квадратные скобки.
Towards the end of operative paragraph 2, the phrase "strongly urges" should read "strongly urge". В конце пункта 2 постановляющей части проекта резолюции фразу «настоятельно призывает» следует читать «настоятельно призывают».
He would have preferred had the "ethnic cleansing" of the region been condemned more strongly and had the Committee called more strongly on the European States and international organizations to take more responsibility. Он предпочел бы, чтобы для осуждения "этнической чистки" в регионе была использована более сильная формулировка и чтобы Комитет настоятельно призвал европейские государства и международные организации занять более ответственную позицию.
We strongly condemn that inhumane form of organized crime and strongly urge the United Nations and the international community to bring the pirates to justice through the application of the principle of universal jurisdiction, as well as to take immediate action to tackle the problem head-on. Мы решительно осуждаем эту бесчеловечную форму организованной преступности и настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций и международное сообщество привлечь пиратов к ответственности, применив принцип универсальной юрисдикции, а также принять безотлагательные меры для решительного искоренения этой проблемы.
Member States were strongly encouraged to translate their commitment to gender equality and women's empowerment into an increased contribution for UN-Women for 2012 and beyond. Государствам-членам было настоятельно рекомендовано воплотить на практике свою приверженность делу обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин путем увеличения взносов на деятельность Структуры «ООН-женщины» в 2012 году и в последующий период.
The Committee therefore strongly urges increased collaboration between the two teams to jointly address issues of common concern (see also para. 16 below). В этой связи Комитет настоятельно призывает расширять сотрудничество между этими двумя группами в целях совместного решения вопросов, представляющих общий интерес (см. также пункт 16 ниже).
The Secretary-General strongly encourages United Nations entities to continue and strengthen such activities with a view to implementing the standards and principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. Генеральный секретарь настоятельно рекомендует организациям системы Организации Объединенных Наций продолжать и укреплять такую деятельность во имя воплощения в жизнь норм и принципов, провозглашенных во Всемирной декларации прав человека.
Accordingly, the Group strongly calls for prompt and full implementation of the 2010 Review Conference "action plan on nuclear disarmament". В этой связи Группа настоятельно призывает к скорейшему и полному осуществлению «плана действий по ядерному разоружению», согласованного на Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора.
The Group is determined to and strongly calls for the integration of this action plan into the outcome document of the 2015 review process of the Treaty. Группа твердо намерена включить этот план действий в итоговый документ процесса обзора Договора 2015 года и настоятельно призывает сделать это.
During that visit, the Chair strongly encouraged political parties to work towards the success of the 2012 elections, stressing the primacy of national reconciliation and peaceful political dialogue. В ходе визита Председатель настоятельно рекомендовал политическим партиям добиваться успешного проведения выборов 2012 года, подчеркнув приоритетность национального примирения и мирного политического диалога.
The Special Rapporteur strongly encourages the systematic use of human rights impact assessments, in line with the principles elaborated upon in the present report. Специальный докладчик настоятельно призывает к систематическому проведению анализа в аспекте прав человека в соответствии с принципами, изложенными в настоящем докладе.
In that regard, it strongly encouraged organizational support to protect the confidentiality of the mediation process, settlement agreements and the case database. В этой связи она настоятельно призвала обеспечить организационную поддержку в целях защиты конфиденциальности процесса посредничества, соглашений об урегулировании и базы данных о рассматриваемых делах.
Regrettably, other mandatory and strongly recommended training courses are generally not available in Jamaica and must therefore be held in-house or at United Nations Headquarters. К сожалению, прочие обязательные и настоятельно рекомендуемые учебные курсы недоступны на Ямайке и должны, соответственно, организовываться своими силами или в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
I strongly urge the Government to complete its investigation of the incident in a thorough and timely manner and prosecute those responsible for this crime. Я настоятельно призываю правительство провести тщательное расследование этого инцидента в установленные сроки и предать суду тех, кто виновен в совершении этого преступления.
I strongly urge the Government to strictly adhere to the terms of the status-of-forces agreement and allow Mission personnel to implement the mandate of the Mission unimpeded. Я настоятельно призываю правительство строго придерживаться положений соглашения о статусе сил и давать персоналу Миссии возможность беспрепятственно выполнять ее мандат.
Furthermore, UN-Women has been strongly encouraged by its Executive Board to expand its donor base and include a greater percentage of funds from the private sector. Кроме того, Исполнительный совет настоятельно призывал Структуру «ООНженщины» увеличить число ее доноров и процентную долю средств, поступающих из частного сектора.
I strongly urge both Governments to immediately withdraw these units and prevent the entry of militias into the Abyei Area in accordance with the terms of their agreements. Я настоятельно призываю оба правительства немедленно вывести эти подразделения и не допускать проникновения нерегулярных формирований в район Абьея в соответствии с условиями их соглашений.
In view of the postponement of the opening of the general debate by one day, adherence to the voluntary 15-minute time limit will be strongly advised. В связи с отсрочкой начала общих прений на один день настоятельно рекомендуется соблюдать 15-минутный регламент.
The Prosecutor strongly urges all prosecutorial authorities to increase the pace of investigating and prosecuting war crimes cases and to focus their activities on the most complex and highest-priority cases. Обвинитель настоятельно призывает все органы прокуратуры активизировать расследование военных преступлений и судебное преследование за них и сосредоточиться на самых сложных и важных делах.