Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Настоятельно

Примеры в контексте "Strongly - Настоятельно"

Примеры: Strongly - Настоятельно
I strongly encourage all delegations to submit their drafts before the extended deadline for the submission of draft resolutions, 6 p.m. today. Я настоятельно призываю все делегации представить свои проекты сегодня до 18 ч. 00 м. - до истечения продленного срока представления проектов резолюций.
I strongly encouraged the Senior General to positively consider my request to meet with her and to give careful consideration to the implications of any decision on the matter. Я настоятельно рекомендовал старшему генералу положительно подойти к моей просьбе о встрече с ней и тщательно рассмотреть последствия любого решения по этому вопросу.
I also strongly encouraged all political parties and armed groups to remain constructive in their positions on the political process and in the implementation of ceasefire agreements. Я также настоятельно рекомендовал всем политическим партиям и вооруженным группам сохранять конструктивный подход к политическому процессу и выполнению соглашений о прекращении огня.
The Committee strongly urged Member States in a position to do so, to participate in the work of the working group. Комитет настоятельно призывает государства-члены, которые в состоянии сделать это, принять участие в работе сессий.
The Representative strongly encourages States to continue their engagement on these issues in the ongoing United Nations Framework Convention on Climate Change negotiations. Представитель настоятельно призывает государства продолжать участвовать в решении этих вопросов в рамках предстоящих переговоров по Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций по изменению климата.
The efficiency of the converter shall not be less than 90 per cent, but a higher efficiency of 95 per cent is strongly recommended. Эффективность преобразователя не должна быть ниже 90%, однако настоятельно рекомендуется, чтобы эффективность превышала 95%.
I also strongly encourage closer cooperation between the Government of the Democratic Republic of the Congo, the Governments of Rwanda, Burundi and Uganda and MONUC. Я также настоятельно призываю укреплять сотрудничество между правительством Демократической Республики Конго и правительствами Руанды, Бурунди и Уганды и МООНДРК.
In December 2005, the General Assembly adopted resolution 60/174, in which it strongly called upon the Government of Uzbekistan to implement the recommendations contained in the mission report. В декабре 2005 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 60/174, в которой настоятельно призвала правительство Узбекистана выполнить рекомендации, содержащиеся в докладе миссии.
Nonetheless, he strongly recommends that the existing obscurantist proliferation of multiple overlapping terms is replaced, as a general rule, by structural, process and outcome indicators. Тем не менее он настоятельно рекомендует, в качестве общего правила, заменить нынешнюю вносящую путаницу многочисленность частично совпадающих терминов показателями структурными, процесса и последствий.
The Council should strongly recommend that any employment policy must include a strong housing component that ensures that decent, safe affordable shelter is available to low-income families. Совету следует настоятельно рекомендовать, чтобы любая политика в области занятости непременно включала существенный жилищный компонент, который гарантировал бы обеспечение семей с низким уровнем доходов достойным, надежным и доступным жильем.
I strongly appeal to Member States to reinforce UNIFIL on an emergency basis, as called for in resolution 1701 (2006) and by the parties. Я настоятельно призываю государства-члены в неотложном порядке укрепить ВСООНЛ, как того требует резолюция 1701 (2006) и стороны.
Furthermore, I strongly urge Eritrea and Ethiopia to avoid any action which could exacerbate the situation in the border areas and undermine that Agreement. Кроме того, я настоятельно призываю Эритрею и Эфиопию избегать каких-либо действий, которые могли бы обострить ситуацию в пограничных районах и подорвать действие Соглашения.
The mission would strongly advise against further military action by either party, as there is definitely no military solution to the ongoing dispute. Миссия настоятельно рекомендует обеим сторонам воздерживаться от каких-либо дальнейших военных действий, поскольку нынешний спор невозможно, безусловно, уладить военным путем.
He strongly encouraged the other Member States in arrears to use that arrangement, where possible, and thus demonstrate commitment to meeting their financial obligations. Он настоятельно призывает другие государства-члены, имеющие задолженности, воспользоваться этим механизмом, где это возможно, и тем самым продемонстрировать приверженность цели выполнения своих финансовых обязательств.
During the round table, participants strongly recommended that Parliament rapidly adopt the draft law on the reform and the reorganization of the Congolese National Police without substantive modifications. В ходе круглого стола участники настоятельно рекомендовали парламенту быстро принять законопроект о реформе и реорганизации Конголезской национальной полиции без каких-либо существенных изменений.
That incident is deeply troubling for the missions on both sides of the Chad-Sudan border, and I strongly urge all parties to exercise the utmost restraint. Это чрезвычайно тревожный инцидент для миссий, расположенных по обе стороны чадско-суданской границы, и я настоятельно призываю все стороны проявлять максимальную сдержанность.
I strongly appeal to all parties to ensure unhindered access of humanitarian assistance to populations in need and to ensure adequate protection for humanitarian personnel. Я настоятельно призываю все стороны обеспечить возможности для беспрепятственного оказания гуманитарной помощи нуждающимся и обеспечить адекватную защиту гуманитарного персонала.
To ensure high-quality answers in the NIRs, the Expert Group strongly recommended that Governments: В целях обеспечение высокого качества ответов в НДО Группа экспертов настоятельно рекомендовала правительствам:
The Republic of Korea strongly recommended that the Government of Mali take all possible measures to ensure the full protection of the right to freedom of opinion and expression. Делегация Республики Корея настоятельно рекомендовала правительству Мали принять все возможные меры для защиты права на свободу мнений и их свободное выражение.
Further, CERD strongly recommended that the Kingdom ratify ICCPR and ICESCR, which occurred in 2006 and 2007 respectively. Кроме того, КЛРД настоятельно рекомендовал Королевству ратифицировать МПГПП и МПЭСКП11, что и было сделано соответственно в 2006 и 2007 годах.
The implementation of this instrument is falling short of expectations, and I would strongly urge all signatories, 128 in total, to reverse this trend. Осуществление этого инструмента отнюдь не отвечает ожиданиям, и я настоятельно призываю все подписавшие стороны - в общей сложности 128 - переломить эту тенденцию.
Students are encouraged to evaluate their views toward self and others with regard to gender differences and stereotypes, and strongly advised against gender role stereotyping. Учащихся поощряют к тому, чтобы они формировали ценностные представления о самих себе и других людях с учетом гендерных различий и стереотипов, и настоятельно рекомендуется не прибегать к гендерным стереотипам.
She strongly urged a return to the rule of law, reinstatement of the judiciary and an end to media censorship. Она настоятельно призвала возвратиться к принципам верховенства права, восстановить в должности судей и положить конец цензуре в СМИ.
It strongly recommended that Slovenia restore the status of permanent resident to all the individuals concerned, in accordance with the relevant decisions of the Constitutional Court. Комитет настоятельно рекомендовал Словении восстановить статус постоянного жителя всех лиц, которых это касается, согласно соответствующим решениям Конституционного суда.
In its resolution 63/245, the General Assembly strongly called upon the Government of Myanmar to, inter alia, intensify measures to ensure the protection of children from armed conflict. В своей резолюции 63/245 Генеральная Ассамблея настоятельно призвала правительство Мьянмы, в частности, активизировать меры по обеспечению защиты детей от вооруженных конфликтов.