Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Настоятельно

Примеры в контексте "Strongly - Настоятельно"

Примеры: Strongly - Настоятельно
Therefore, it is strongly recommended that funds and programmes with independent oversight functions develop a mechanism for continually monitoring the implementation of recommendations. В этой связи настоятельно рекомендуется, чтобы фонды и программы, имеющие самостоятельные надзорные органы, разработали механизм постоянного контроля за выполнением рекомендаций.
The Special Rapporteur strongly recommends that the impunity of those responsible in various ways for human rights violations should be terminated. Специальный докладчик настоятельно рекомендует положить конец безнаказанности должностных лиц разного уровня, виновных в нарушении прав человека.
The Special Rapporteur strongly recommends that the authorities of the Republika Srpska establish an Ombudsman institution in that entity. Специальный докладчик настоятельно рекомендует властям Республики Сербской учредить институт Омбудсмена в этом образовании.
She strongly urges the Government to continue to take all possible measures to prevent these abuses in the future. Она настоятельно призывает правительство продолжить принятие всех возможных мер для предотвращения этих злоупотреблений в будущем.
The Office of Internal Oversight Services strongly urges that a wide range of different brokers be contacted to submit proposals. Управление служб внутреннего надзора настоятельно призывает обратиться к широкому кругу разных брокеров с просьбой представить свои предложения.
UNEP was strongly encouraged to work in collaboration with other organizations to gather environmental information. ЮНЕП было настоятельно предложено сотрудничать с другими организациями в деле сбора экологической информации.
The Council strongly urges the Taliban to let the humanitarian agencies attend to the needs of the population. Совет настоятельно призывает руководство движения «Талибан» позволить гуманитарным учреждениям заниматься удовлетворением потребностей населения.
I therefore strongly appeal to everybody who is going to make a statement to observe the time limit. Поэтому я настоятельно призываю всех, кто собирается выступить с заявлением, соблюдать регламент.
He strongly recommended the removal of the square brackets in subparagraph (c). Он настоятельно рекомендует снять квадратные скобки в подпункте (с).
He strongly urged delegations to consider the inclusion of such wording either there or elsewhere in the Statute. Он настоятельно призывает делегации рассмотреть вопрос о включении такой формулировки в эту или какую-либо другую часть Статута.
Mr. SHAHI inquired whether the phrase "strongly recommends" had been used by the Committee in the past. Г-н ШАХИ интересуется, использовалась ли когда-либо в прошлом Комитетом фраза "настоятельно рекомендует".
With regard to chemicals, his Government had strongly advocated the adoption of a legally binding instrument for controlling the emission of persistent organic pollutants. Что касается токсичных химических веществ, правительство Исландии настоятельно рекомендовало принять международный акт, имеющий обязательную силу, в целях снижения уровня выбросов стойких органических загрязняющих веществ.
He therefore strongly urged that that matter should be reconsidered. В этой связи оратор настоятельно призывает пересмотреть этот вопрос.
It strongly recommended that resources should be allocated to allow small island developing States to participate in that work. Оно настоятельно рекомендует выделить малым островным развивающимся государствам ресурсы, которые позволили бы им участвовать в этой работе.
It strongly urges all States in a position to contribute their fair share to do so. Она настоятельно призывает все государства, которые в состоянии вносить подобающую им долю, сделать это.
I strongly urge both sides to reconsider their positions and cooperate with UNFICYP to reach an agreement on this package without further delay. Я настоятельно призываю обе стороны пересмотреть свои позиции и сотрудничать с ВСООНК в целях достижения договоренности по этому пакету без дальнейших промедлений.
The Committee strongly recommended that revised labour legislation contain equality and anti-discrimination provisions and strong sanctions for non-compliance. Комитет настоятельно рекомендовал включить в пересмотренное трудовое законодательство положения, касающиеся обеспечения равенства мужчин и женщин, и антидискриминационные положения и принимать решительные меры наказания в случае их несоблюдения.
The Committee strongly urged the Government to enact legislation to combat violence against women and to compile the relevant data. Комитет настоятельно призвал правительство издать законы с целью борьбы с насилием против женщин и собирать соответствующие данные.
The Committee strongly recommended more proactive measures to hasten the implementation of education programmes to eliminate female illiteracy. Комитет настоятельно рекомендовал принять более действенные меры по ускорению темпов осуществления программ в области образования, направленных на ликвидацию неграмотности среди женщин.
On the Prosecutor, he strongly urged the adoption of article 12 (option 1). В отношении Прокурора он твердо и настоятельно призывает принять статью 12 (вариант 1).
The consultants strongly urge that adequate budgetary provision be made for printed materials in addition to electronic information products and services. Консультанты настоятельно рекомендуют предусмотреть надлежащие бюджетные ассигнования для предоставления печатных материалов наряду с электронно-информационными материалами и услугами.
The Committee strongly recommends that the legislation on adoption be brought into conformity with the provisions of article 21 and other related articles of the Convention. Комитет настоятельно рекомендует обеспечить соответствие законодательства об усыновлении положениям статьи 21 и другим соответствующим статьям Конвенции.
Cooperation with neighbouring countries is strongly encouraged. Настоятельно предлагается наладить сотрудничество с соседними странами.
It strongly recommended that a Humanitarian Programme for Somalia cover humanitarian and rehabilitation needs on the basis of a regional approach. Она настоятельно рекомендовала обеспечить удовлетворение гуманитарных и реабилитационных потребностей на базе регионального подхода в рамках гуманитарной программы для Сомали.
States that do not yet have legislation against money-laundering should be strongly urged to adopt such legislation. Государствам, которые еще не приняли законов о борьбе с отмыванием денег, настоятельно рекомендуется принять такое законодательство.