We strongly urge those responsible to immediately stop the bloodshed and to engage in meaningful dialogue and reforms. |
Мы настоятельно призываем тех, кто несет ответственность за такие действия, немедленно прекратить кровопролитие и начать реальный диалог и реформы. |
Similarly, they strongly recommended the UNCCD secretariat should take a leading role in convincing policy makers in implementation of the convention. |
Они также настоятельно рекомендовали секретариату КБОООН взять на себя лидирующую роль в убеждении директивных органов в необходимости осуществления Конвенции. |
Initiating discussions with development partners on the extension and phasing out of measures and benefits at an early stage is strongly recommended. |
Настоятельно рекомендуется начинать обсуждение с партнерами по процессу развития вопроса о продлении действия и сворачивании мер и льгот на раннем этапе. |
The experts strongly recommended that OHCHR strengthen its cooperation with OAS and other regional institutions. |
Эксперты настоятельно рекомендовали УВКПЧ укреплять сотрудничество с ОАГ и другими региональными учреждениями. |
The Commission strongly recommends the abolition of this law. |
Комиссия настоятельно рекомендует отменить этот закон. |
This situation is unacceptable, and I strongly urge the Government to lift the blockade without any further delay or precondition. |
Такая ситуация является недопустимой, и я настоятельно призываю правительство снять блокаду без каких-либо дальнейших промедлений и предварительных условий. |
I also strongly urge FNL leaders to seize this opportunity to join the peace process. |
Я также настоятельно призываю лидеров НОС воспользоваться этой возможностью и включиться в мирный процесс. |
The Committee strongly recommends that Member States set up such national bodies to coordinate and discuss counter-terrorism issues. |
Комитет настоятельно рекомендует государствам-членам создать такие национальные органы для координации и обсуждения вопросов борьбы с терроризмом. |
The Council insists that restrictions end immediately and strongly urges all parties to ensure unhindered humanitarian access in Darfur. |
Совет Безопасности настаивает на немедленном снятии этих ограничений и настоятельно призывает все стороны обеспечить беспрепятственный гуманитарный доступ в Дарфур. |
Given the lack of scale in LDCs' economies in general, promotion of regional cooperation was strongly recommended. |
Поскольку, как правило, в экономике НРС эффект масштаба не работает, участники настоятельно рекомендовали поощрять региональное сотрудничество. |
The Security Council strongly urges the TFIs to ensure humanitarian access and provide guarantees for the safety and security of aid workers. |
Совет Безопасности настоятельно призывает ПФИ обеспечить гуманитарный доступ и гарантии безопасности сотрудников, занимающихся вопросами помощи. |
They strongly recommended that all actors remain involved in the process of drawing up the strategy. |
Они настоятельно рекомендовали, чтобы все заинтересованные структуры продолжали участвовать в процессе разработки стратегии. |
Those who did informed it that the Refugee Committee had strongly advised against discussing the recruitment drives with outsiders. |
Те, кто сделал это, говорили о том, что Комитет беженцев настоятельно советовал не обсуждать вопросы вербовки с посторонними. |
We strongly encourage the Council to adopt a bold new resolution without delay. |
Мы настоятельно призываем Совет незамедлительно принять новую смелую резолюцию. |
Japan once again strongly urges all States not to carry out any nuclear-weapon-test explosions. |
Япония вновь настоятельно призывает все государства не проводить никаких испытательных взрывов ядерного оружия. |
It is strongly recommended that sufficient quantities be made available at the Conference venue by delegations. |
Делегациям настоятельно рекомендуется представить на Конференцию достаточное количество экземпляров заявлений. |
We also strongly encouraged delegations to provide us with any possible amendments in writing. |
Мы настоятельно призвали тогда делегации письменно присылать нам свои возможные поправки. |
We strongly encourage member States to take part in this event and to make concrete commitments at the conference. |
Мы настоятельно поощряем государства-члены принять участие в этом мероприятии и взять на себя конкретные обязательства на этой конференции. |
I strongly encourage States to take advantage of such forthcoming initiatives. |
И я настоятельно побуждаю государства воспользоваться такими встречными инициативами. |
We strongly urge Croatia to redouble its efforts to meet the Prosecutor's requirements. |
Мы настоятельно призываем Хорватию удвоить свои усилия, с тем чтобы выполнить требования Обвинителя. |
I strongly call for such an approach to be reflected in the final Afghanistan National Development Strategy. |
Я настоятельно призываю к этому, чтобы такой подход был отражен в заключительном варианте Национальной стратегии развития Афганистана. |
We strongly encourage the resumption of negotiations in order to achieve a political solution to the issue respecting the sovereignty and territory integrity of Georgia. |
Мы настоятельно призываем к возобновлению переговоров в целях достижения политического решения вопроса, касающегося суверенитета и территориальной целостности Грузии. |
We strongly encourage all parties to work diligently towards full implementation of the Dakar Agreement and of all existing peace agreements. |
Мы настоятельно призываем все стороны усердно стремиться к полному выполнению Дакарского соглашения и всех существующих мирных соглашений. |
Mr. West strongly urged all ships to use electronic navigation charts. |
Г-н Уэст настоятельно призвал устанавливать электронные навигационные карты на всех судах. |
He emphasized that the active involvement of non-member States was strongly encouraged in their respective regional hydrographic commissions. |
Он подчеркнул, что государствам, не являющимся членами Организации, настоятельно рекомендуется активно участвовать в работе их соответствующих региональных гидрографических комиссий. |