Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Настоятельно

Примеры в контексте "Strongly - Настоятельно"

Примеры: Strongly - Настоятельно
We strongly urge those responsible to immediately stop the bloodshed and to engage in meaningful dialogue and reforms. Мы настоятельно призываем тех, кто несет ответственность за такие действия, немедленно прекратить кровопролитие и начать реальный диалог и реформы.
Similarly, they strongly recommended the UNCCD secretariat should take a leading role in convincing policy makers in implementation of the convention. Они также настоятельно рекомендовали секретариату КБОООН взять на себя лидирующую роль в убеждении директивных органов в необходимости осуществления Конвенции.
Initiating discussions with development partners on the extension and phasing out of measures and benefits at an early stage is strongly recommended. Настоятельно рекомендуется начинать обсуждение с партнерами по процессу развития вопроса о продлении действия и сворачивании мер и льгот на раннем этапе.
The experts strongly recommended that OHCHR strengthen its cooperation with OAS and other regional institutions. Эксперты настоятельно рекомендовали УВКПЧ укреплять сотрудничество с ОАГ и другими региональными учреждениями.
The Commission strongly recommends the abolition of this law. Комиссия настоятельно рекомендует отменить этот закон.
This situation is unacceptable, and I strongly urge the Government to lift the blockade without any further delay or precondition. Такая ситуация является недопустимой, и я настоятельно призываю правительство снять блокаду без каких-либо дальнейших промедлений и предварительных условий.
I also strongly urge FNL leaders to seize this opportunity to join the peace process. Я также настоятельно призываю лидеров НОС воспользоваться этой возможностью и включиться в мирный процесс.
The Committee strongly recommends that Member States set up such national bodies to coordinate and discuss counter-terrorism issues. Комитет настоятельно рекомендует государствам-членам создать такие национальные органы для координации и обсуждения вопросов борьбы с терроризмом.
The Council insists that restrictions end immediately and strongly urges all parties to ensure unhindered humanitarian access in Darfur. Совет Безопасности настаивает на немедленном снятии этих ограничений и настоятельно призывает все стороны обеспечить беспрепятственный гуманитарный доступ в Дарфур.
Given the lack of scale in LDCs' economies in general, promotion of regional cooperation was strongly recommended. Поскольку, как правило, в экономике НРС эффект масштаба не работает, участники настоятельно рекомендовали поощрять региональное сотрудничество.
The Security Council strongly urges the TFIs to ensure humanitarian access and provide guarantees for the safety and security of aid workers. Совет Безопасности настоятельно призывает ПФИ обеспечить гуманитарный доступ и гарантии безопасности сотрудников, занимающихся вопросами помощи.
They strongly recommended that all actors remain involved in the process of drawing up the strategy. Они настоятельно рекомендовали, чтобы все заинтересованные структуры продолжали участвовать в процессе разработки стратегии.
Those who did informed it that the Refugee Committee had strongly advised against discussing the recruitment drives with outsiders. Те, кто сделал это, говорили о том, что Комитет беженцев настоятельно советовал не обсуждать вопросы вербовки с посторонними.
We strongly encourage the Council to adopt a bold new resolution without delay. Мы настоятельно призываем Совет незамедлительно принять новую смелую резолюцию.
Japan once again strongly urges all States not to carry out any nuclear-weapon-test explosions. Япония вновь настоятельно призывает все государства не проводить никаких испытательных взрывов ядерного оружия.
It is strongly recommended that sufficient quantities be made available at the Conference venue by delegations. Делегациям настоятельно рекомендуется представить на Конференцию достаточное количество экземпляров заявлений.
We also strongly encouraged delegations to provide us with any possible amendments in writing. Мы настоятельно призвали тогда делегации письменно присылать нам свои возможные поправки.
We strongly encourage member States to take part in this event and to make concrete commitments at the conference. Мы настоятельно поощряем государства-члены принять участие в этом мероприятии и взять на себя конкретные обязательства на этой конференции.
I strongly encourage States to take advantage of such forthcoming initiatives. И я настоятельно побуждаю государства воспользоваться такими встречными инициативами.
We strongly urge Croatia to redouble its efforts to meet the Prosecutor's requirements. Мы настоятельно призываем Хорватию удвоить свои усилия, с тем чтобы выполнить требования Обвинителя.
I strongly call for such an approach to be reflected in the final Afghanistan National Development Strategy. Я настоятельно призываю к этому, чтобы такой подход был отражен в заключительном варианте Национальной стратегии развития Афганистана.
We strongly encourage the resumption of negotiations in order to achieve a political solution to the issue respecting the sovereignty and territory integrity of Georgia. Мы настоятельно призываем к возобновлению переговоров в целях достижения политического решения вопроса, касающегося суверенитета и территориальной целостности Грузии.
We strongly encourage all parties to work diligently towards full implementation of the Dakar Agreement and of all existing peace agreements. Мы настоятельно призываем все стороны усердно стремиться к полному выполнению Дакарского соглашения и всех существующих мирных соглашений.
Mr. West strongly urged all ships to use electronic navigation charts. Г-н Уэст настоятельно призвал устанавливать электронные навигационные карты на всех судах.
He emphasized that the active involvement of non-member States was strongly encouraged in their respective regional hydrographic commissions. Он подчеркнул, что государствам, не являющимся членами Организации, настоятельно рекомендуется активно участвовать в работе их соответствующих региональных гидрографических комиссий.