The Special Rapporteur strongly urges States which have not put such mechanisms into place to develop their own. |
Специальный докладчик настоятельно призывает государства, не учредившие подобные механизмы, обеспечить создание собственных их аналогов. |
The Meeting strongly recommended the strengthening of international cooperation mechanisms. |
Совещание настоятельно рекомендовало укреплять механизмы международного сотрудничества. |
Australia strongly encouraged the Bahamas to abolish the death penalty and immediately declare a moratorium on all executions. |
Делегация Австралии настоятельно призвала Багамские Острова отменить смертную казнь и немедленно объявить мораторий на ее приведение в исполнение. |
In this context, it strongly urged Burundi to ensure the establishment of the national human rights commission in full compliance with the Paris Principles. |
В этой связи оно настоятельно призвало Бурунди обеспечить создание национальной комиссии по правам человека в полном соответствии с Парижскими принципами. |
The Committee members further agreed and strongly encouraged, that the level of representation should be maintained at the level of Director. |
Комитет постановил также не изменять уровень представительства и настоятельно призвал членов обеспечивать представительство на уровне директоров. |
We would strongly urge the international community to provide predictable long-term resources to identify national priorities on HIV/AIDS. |
Мы хотели бы настоятельно призвать международное сообщество предоставлять на предсказуемой и долгосрочной основе необходимые ресурсы в целях содействия определению национальных приоритетов в борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
States facing resource constraints in staging such capacity-building efforts are strongly encouraged to seek international assistance, including that provided by UNHCR. |
Государствам, сталкивающимся с проблемой ограниченности ресурсов при осуществлении таких усилий по наращиванию потенциала, настоятельно рекомендуется обращаться за международной помощью, в том числе к УВКБ. |
We strongly encourage such Annex 2 States to take individual initiatives to ratify the Treaty. |
Мы настоятельно призываем такие перечисленные в приложении 2 государства самостоятельно проявить инициативу по ратификации Договора. |
The Group strongly urged the Secretariat to continue its efforts to uphold the principle of equitable geographical representation. |
Группа настоятельно призывает Секретариат и далее предпринимать усилия по поддержанию принципа справедливого географического представительства. |
Moreover, all States are strongly encouraged to continue their contributions to the early completion of the monitoring system of the CTBT. |
Более того, всем государствам настоятельно рекомендуется и далее вносить свой вклад, с тем чтобы своевременно завершить создание системы мониторинга ДВЗЯИ. |
I just got to say one last time, as your appointed lawyer, I strongly advise against you representing yourself. |
Как ваш назначенный адвокат последний раз настоятельно советую не представлять себя в суде. |
But we strongly urge you to come into the program with them. |
Но мы настоятельно рекомендуем вас вступить в программу вместе с ними. |
The African Group strongly condemns the loss of life on both sides and urges an immediate cessation of hostilities. |
Группа африканских государств решительно осуждает гибель людей с обеих сторон и настоятельно призывает к немедленному прекращению военных действий. |
We strongly condemn this violence and urge that efforts be made immediately to investigate the incident and to bring the perpetrators to justice. |
Мы решительно осуждаем это насилие и настоятельно призываем немедленно начать расследование в отношении данного инцидента и привлечь виновных к ответственности. |
If you were considering following me, I strongly advise against it. |
Если вы собирались последовать за мной, я настоятельно не рекомендую этого делать. |
I strongly recommend that you scuttle this agreement and get tough with the Greeks. |
Я настоятельно рекомендую вам разорвать это соглашение и действовать с греками как можно строже. |
So physically, Bex is going to be just fine, but emotionally, psychologically, I strongly recommend therapy. |
Физически Бекс никак не пострадает, но эмоционально и психологически... Я настоятельно рекомендую лечение. |
Sir, I strongly recommend against that. |
Сэр, я настоятельно рекомендую этого не делать. |
We strongly recommend keeping it within the patient's reach. |
Мы настоятельно рекомендуем держать её рядом с больным. |
But again, I strongly recommend y'all be in your houses by sundown. |
И снова я настоятельно рекомендую после захода солнца находиться в своих домах. |
And I strongly suggest that you leave immediately. |
И я настоятельно рекомендую вам немедленно покинуть больницу. |
Okay, now you're talking about my fiancée, and I strongly suggest, Ray, that you proceed with caution. |
Хорошо, сейчас ты говоришь о моей невесте, и я настоятельно рекомендую тебе действовать с осторожностью. |
And I strongly suggest you give her something for her pain. |
И я настоятельно рекомендую дать ей обезболивающее. |
I strongly advise you to bring this to President Shiraz. |
Настоятельно советую довести эту информацию до президента Шираза. |
And if you haven't already, I strongly recommend that you find yourself a new spatula. |
И если вы этого не сделали, я настоятельно рекомендую вам найти новую лопаточку. |