Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Настоятельно

Примеры в контексте "Strongly - Настоятельно"

Примеры: Strongly - Настоятельно
The GoJ is strongly urging North Korea to allow all of the abductees to immediately return home to Japan. Японское правительство настоятельно требует у Северной Кореи разрешить всем похищенным в кратчайшие сроки вернуться на родину в Японию.
The Committee also strongly recommends the encouragement of local production of energy-saving equipment and renewable energy technology. Комитет также настоятельно рекомендует стимулировать на местах производство энергосберегающего оборудования и переход на технологии, связанные с использованием возобновляемых источников энергии.
Therefore, actions that hamper this transformation should be strongly guarded against. В этой связи он настоятельно призывает избегать применения мер, замедляющих ход прогрессивных преобразований.
We strongly recommend that you upgrade your Internet Explorer to IE8 version. Настоятельно советуем обновить версию Internet Explorer до 8-й версии.
The Venalink system is strongly recommended since this gives security with considerable health care officer time saving. Настоятельно рекомендуется внедрение системы Веналинка, поскольку она обеспечивает безопасность при значительной экономии времени медицинских работников.
It is strongly recommended that development of the action plan is evaluated to help identify strengths and weaknesses in the process. Настоятельно рекомендуется провести оценку плана действий для того, чтобы определить положительные и отрицательные стороны процесса.
Participants are strongly advised to bring walking boots and rain-gear, given the unpredictability of the Irish weather. Участникам настоятельно рекомендуется иметь удобную для ходьбы обувь, а также, ввиду непредсказуемости погоды в Ирландии, плащи и зонты.
The Committee strongly recommends that any existing distinction in the Civil Code regarding children born out of wedlock be eliminated. Комитет настоятельно рекомендует исключить из Гражданского кодекса любые положения, предусматривающие проведение различий между законными и внебрачными детьми.
Moreover, it is strongly advised to cover stocks in order to avoid the constant discharge of brine. Кроме того, настоятельно рекомендуется накрывать хранящиеся запасы таких материалов во избежание постоянного выхода соляных растворов.
Therefore, the focus group strongly recommended the convening of a multi-sectoral, multi-stakeholder South-Asia Urban Forum, preferably at the ministerial level. Поэтому тематическая группа настоятельно рекомендовала провести межсекторальный южно-азиатский форум городов с участием различных заинтересованных сторон, предпочтительно на уровне министров.
That is why we strongly urge all non-recognizing Member States to stay the course. Вот почему мы настоятельно призываем все государства-члены, не признавшие независимость Косово, сохранять свою позицию.
We strongly urge the global community to strengthen its approach to co-infection with HIV/AIDS and tuberculosis. Мы настоятельно призываем мировое сообщество укрепить свой подход к вопросу облегчения участи людей, одновременно инфицированных ВИЧ и больных туберкулезом.
It is strongly recommended that experimental testing of all proposed approaches is undertaken on trial areas before extensive restoration is attempted. Настоятельно рекомендуется, прежде чем предпринимать восстановление, провести экспериментальные испытания всех предлагаемых подходов в пробных районах.
The Assets and Liabilities Monitoring Committee strongly recommended that the Working Group pursue other possible options for the administration of after-service health insurance benefits. Комитет по контролю за активами и обязательствами настоятельно рекомендовал, чтобы Рабочая группа рассмотрела другие возможные варианты управления выплатами по медицинскому страхованию после выхода на пенсию.
I strongly advise the county prosecutors to allow that warrant to lapse. Я настоятельно рекомендую прокурорскому комитету отозвать все обвинения, так как они более не действительны.
I strongly suggest you reconsider surgery. настоятельно советую передумать вы когда-нибудь видели тюрьму строгого режима изнутри?
In view of the poor results achieved since the completion of the reports, he strongly recommended follow-up mechanisms. Поскольку результаты, достигнутые после завершения подготовки этих докладов, являются неудовлетворительными, он настоятельно рекомендовал создать соответствующие механизмы по реализации предложенных мер.
Accordingly, UNDP strongly urges host governments to increase their 2009 GLOC cash contributions in line with established targets. В связи с этим ПРООН настоятельно призывает принимающие правительства увеличивать свои взносы на покрытие расходов отделений на местах в 2009 году в соответствии с установленными целевыми заданиями.
The Special Rapporteur regrets the lack of cooperation from Governments on this issue, and strongly urges Governments to consider positively future requests for invitations. Специальный докладчик выражает сожаление по поводу нежелания правительств идти на сотрудничество по этому вопросу и настоятельно призывает правительства позитивно отнестись к его будущим просьбам о направлении приглашений.
The evaluation strongly recommends that Governments enhance political and financial commitment, in particular for youth and adult literacy and non-formal education. По итогам оценки правительствам настоятельно рекомендуется укреплять политическую волю и увеличивать объем финансирования, в частности в поддержку усилий по повышению уровня грамотности среди молодежи и взрослых и усилий в области неформального образования.
It strongly recommended that measures be taken to ensure full and effective implementation of the ban on corporal punishment in schools. Комитет настоятельно рекомендовал принять меры для полного и эффективного запрета телесных наказаний в школах53. КПР отметил усилия, прилагаемые Омбудсменом для введения такого запрета и пропаганды положений Конвенции среди сотрудников полиции54.
Competency-based interviews are required for all recruitments or promotions and are strongly encouraged in the case of lateral moves. Собеседования, в рамках которых основное внимание уделяется уровню профессиональной подготовки, являются обязательными во всех случаях набора и повышения в должности сотрудников, и такие собеседования настоятельно рекомендуется проводить в случае внутрисистемного перевода.
The Security Council is strongly urged to take resolute action in order to forestall a worsening situation with incalculable consequences. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности предпринять решительные действия для пресечения ухудшения ситуации, которое может привести к непредсказуемым последствиям.
Until then, I strongly urge all sides to continue their cooperation with UNMIK in delivering its mandate. Однако до тех пор пока такая структура не создана, я настоятельно призываю все стороны продолжать сотрудничество с МООНК в деле осуществления ее мандата.
Stating that it regularly received allegations of torture and ill-treatment during incommunicado detention, Amnesty International strongly urged Spain to reconsider this recommendation. Организация "Международная амнистия" отметила, что она регулярно получает сообщения о применении пыток и жестоком обращении во время содержания под стражей без связи с внешним миром, и поэтому настоятельно рекомендовала Испании вновь рассмотреть эту рекомендацию.