Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Настоятельно

Примеры в контексте "Strongly - Настоятельно"

Примеры: Strongly - Настоятельно
The team strongly recommended that attention be given to the projections in the next communication. Группа экспертов настоятельно рекомендует в следующем сообщении уделить больше внимания прогнозам.
The review team strongly recommended that an assessment of the uncertainty of emission level estimates be provided with the next communication. Группа по рассмотрению настоятельно рекомендовала, чтобы в следующем сообщении был проведен анализ степени неопределенности оценок объема выбросов.
We strongly encourage the participation of women in efforts at all levels to bring about and maintain peace and security. Мы настоятельно призываем к обеспечению участия женщин в деятельности по достижению мира и безопасности на всех уровнях.
IFF strongly encouraged countries to continue giving higher priority to the forest sector, including through allocation of resources to national research capacity-building. Форум настоятельно рекомендовал странам и впредь придавать лесному сектору повышенный приоритет, в том числе посредством выделения ресурсов на укрепление национального научно-исследовательского потенциала.
Donors providing support for various Convention-related activities will be strongly encouraged to consider translation into national languages a priority and prerequisite for funding. Донорам, предоставляющим поддержку для различной связанной с Конвенцией деятельности, будет настоятельно рекомендоваться рассматривать перевод на национальные языки в качестве первоочередной задачи и предварительного условия для финансирования.
We strongly urge that this be done without delay. И мы настоятельно предлагаем безотлагательно сделать это.
In this connection, the Committee strongly encourages member States to participate in such a force. В этой связи Комитет настоятельно предлагает государствам-членам принять участие в создании таких сил.
He strongly urged the Centre to comply fully with all of the Office's recommendations as soon as possible. Он настоятельно призывает Центр как можно скорее выполнить в полном объеме все рекомендации Управления.
In its resolution 51/211 C, the General Assembly had strongly urged the Secretary-General to develop a cost accounting system for Conference Services. В своей резолюции 51/211 С Генеральная Ассамблея настоятельно призвала Генерального секретаря создать систему учета расходов на конференционное обслуживание.
We applaud the success of the START process and we strongly urge that the START II Treaty enter into force as soon as possible. Мы приветствуем успешное осуществление процесса СНВ и настоятельно призываем к скорейшему вступлению в силу Договора СНВ-2.
The Swedish Government strongly urges the United States and Russia to shoulder their responsibility and ratify the Convention before its entry into force. Шведское правительство настоятельно призывает Соединенные Штаты и Россию реализовать свою ответственность и ратифицировать Конвенцию до ее вступления в силу.
We strongly encourage all delegations to support the draft resolution introduced by Denmark earlier today and sponsored by Norway and many other CSCE member countries. Мы настоятельно призываем всех делегатов поддержать проект резолюции, внесенный сегодня Данией на рассмотрение, соавторами которого стали Норвегия и многие другие государства - члены СБСЕ.
CARICOM strongly recommended that the General Assembly, during the current session, should extend the mandate of the Preparatory Committee. Карибское сообщество настоятельно рекомендует Генеральной Ассамблее продлить на нынешней сессии действие мандата Подготовительного комитета.
On the specific question of places of worship and access thereto, the Special Rapporteur strongly recommends that all bans and restrictions should be lifted. Касаясь конкретного вопроса о местах отправления культа и доступе к ним, Специальный докладчик настоятельно рекомендует снять все запреты и ограничения.
For these reasons, the Special Rapporteur strongly recommends that the mandate of UNTAES be extended. По этим причинам Специальный докладчик настоятельно рекомендует продлить мандат ВАООНВС.
Within the Commission, too, a study on the phenomena of sects and religious freedom is strongly to be recommended. Кроме того, на уровне Комиссии настоятельно рекомендуется провести изучение феномена сект и религиозной свободы.
In my address to the Conference I strongly urged the nuclear-weapon States to exercise the utmost restraint. В своем выступлении на Конференции я настоятельно призвал государства, обладающие ядерным оружием, проявлять высшую степень сдержанности.
Japan strongly appeals to other countries to accept this Chairman's text so that it can be opened for signature in September. Япония настоятельно призывает другие страны принять этот председательский текст, с тем чтобы его можно было открыть к подписанию в сентябре.
They strongly urged the rebel leaders to resolve their differences and to sign the Agreement as soon as possible. Они настоятельно призвали лидеров мятежников урегулировать свои разногласия и как можно скорее подписать соглашение.
We strongly encourage the authorities to seize this opportunity to engage credibly with the international community. Мы настоятельно призываем бирманские власти использовать эту возможность для того, чтобы наладить подлинное взаимодействие с международным сообществом.
The expert group strongly advised that common deposition scenarios should be used for all models. Группа экспертов настоятельно рекомендовала использовать для всех моделей общие сценарии осаждения.
It is strongly recommended that the Ministry of State Property should be given overall responsibility for this privatization process. Настоятельно рекомендуется, чтобы общая ответственность за этот процесс приватизации была возложена на министерство государственного имущества.
They strongly recommended maintaining the existing maturity requirements. Она настоятельно рекомендовала сохранить существующие требования к зрелости.
I strongly commend the assessment to the attention of all States. Я настоятельно рекомендую эту оценку вниманию всех государств.
Others strongly urged caution so as not to imperil the entire exercise. Другие члены Комиссии настоятельно призвали к осмотрительности, с тем чтобы не ставить под угрозу всю работу.