We strongly urge them to stay on the path of economic reform proposed by the Bretton Woods institutions. |
Мы настоятельно призываем их продолжать идти по пути экономических реформ, предложенных бреттон-вудскими учреждениями. |
The Special Representative strongly urges the Royal Government of Cambodia to increase the meagre budgetary allocation to the justice sector. |
Специальный представитель настоятельно призывает королевское правительство Камбоджи увеличить крайне скудные бюджетные ассигнования в сектор правосудия. |
We strongly recommend generous financing of the Integrated Framework set up for that purpose by a number of multilateral institutions. |
Мы настоятельно рекомендуем вносить щедрые взносы для финансирования Комплексной платформы, созданной в этих целях рядом многосторонних учреждений. |
We strongly suggest to add a provision for an internal auditor. |
Мы настоятельно предлагаем включить положение относительно внутреннего ревизора. |
Despite the constraints on the Fund and the number of requests submitted to it, Kenya strongly appeals for its proposal to be considered favourably. |
Несмотря на ограниченные возможности этого Фонда и значительное число обращенных к нему просьб, Кения настоятельно просит положительно рассмотреть ее предложение. |
The Special Rapporteur has strongly recommended the provision of transport by the factories concerned for all employees needing to travel during the night. |
Специальный докладчик настоятельно рекомендовала, чтобы соответствующие предприятия выделяли транспорт для всех работников, которым необходимо добираться на работу или с работы в ночное время. |
In that regard, it strongly reiterated the need for them to attend its future sessions. |
В этой связи она вновь настоятельно указала на необходимость их присутствия на будущих сессиях. |
The group strongly encouraged the development of such models. |
Группа настоятельно рекомендовала разрабатывать такие модели. |
The importance of meetings starting on time is also strongly reaffirmed. |
Кроме того, настоятельно подчеркивается важность своевременного начала заседания. |
We strongly call upon the Summit to endorse the provision of urgent international support to the newly established African Union. |
Мы настоятельно призываем участников Встречи на высшем уровне высказаться за оказание срочной международной помощи недавно созданному Африканскому союзу. |
The Special Representative strongly urges the Government to investigate violations committed against human rights defenders and to bring the responsible parties to justice. |
Специальный представитель настоятельно призывает правительство расследовать случаи нарушений, допущенных в отношении правозащитников, и предать ответственных правосудию. |
The expert strongly recommends that they be provided with support. |
Эксперт настоятельно рекомендовал оказывать им поддержку. |
I strongly appeal to all members to reduce their prepared speeches to correspond to the agreed time limit. |
Я настоятельно призываю всех делегатов сократить свои подготовленные выступления в соответствии с установленным регламентом. |
Among its conclusions, the symposium strongly recommended elaborating an international instrument for the protection and promotion of cultural diversity. |
Участники симпозиума сделали ряд выводов и, в частности, настоятельно рекомендовали разработать международный документ по защите и поощрению культурного многообразия. |
We welcome its implementation and strongly encourage participants to further resolve outstanding issues. |
Мы рады ее введению в действие и настоятельно призываем участников продолжать решать невыясненные вопросы. |
I would therefore strongly recommend the more frequent use of those settings for the future exchange of ideas. |
Поэтому мне хотелось бы настоятельно рекомендовать более частое использование таких форматов для будущего обмена мнениями. |
He strongly urges all political actors to actively encourage the participation of women in political parties, Parliament and government ministries. |
Он настоятельно призывает все стороны активно поощрять участие женщин в политических партиях, скупщине и государственных министерствах. |
The use of partnerships is also strongly recommended. |
Также настоятельно рекомендуется использовать партнерские связи. |
It is therefore strongly recommended, particularly in zones where lighting is insufficient, that they should be reflectorized. |
Поэтому настоятельно рекомендуется, чтобы она была светоотражающей, в частности на участках с недостаточной освещенностью. |
We urge all Member States to strongly endorse the Secretary-General's Reform Initiative. |
Мы настоятельно призываем все государства-члены решительно поддержать выдвинутую Генеральным секретарем инициативу по реформе. |
Their participation in determining international standards was strongly advocated. |
Было настоятельно рекомендовано поощрять их участие в разработке международных стандартов. |
OIOS strongly encourages OHRM to strengthen human resource planning capacity at the Secretariat-wide level through establishing closer linkages with recruitment and training programmes. |
УСВН настоятельно рекомендует УЛР укреплять потенциал в плане планирования людских ресурсов на общесекретариатском уровне на основе обеспечения более тесной увязки с программами набора и подготовки кадров. |
The European Union strongly urges the authorities of Bosnia and Herzegovina to continue implementing the road map to Europe. |
Европейский союз настоятельно призывает власти Боснии и Герцеговины продолжать осуществление программы по ее интеграции в европейские структуры. |
They strongly urged all NAM countries to reinforce the Centre by participating and ensuring adequate financing for its activities. |
Они настоятельно призвали страны Движения неприсоединения укрепить Центр за счет своего участия и обеспечения надлежащего финансирования его деятельности. |
We strongly encourage the continuation of this cooperation, which was long sought by ECOWAS. |
Мы настоятельно призываем к продолжению этого сотрудничества, к которому давно стремился ЭКОВАС. |