Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Настоятельно

Примеры в контексте "Strongly - Настоятельно"

Примеры: Strongly - Настоятельно
African countries, meanwhile, have been strongly exhorted to open their markets. В то же время от африканских стран настоятельно добиваются открытия их рынков.
I strongly urge the partners of Liberia to provide the assistance needed to implement that strategic plan. Я настоятельно призываю партнеров Либерии предоставить помощь, необходимую для осуществления этого стратегического плана.
The Government is strongly encouraged to accord this critical issue the importance it merits. Правительству настоятельно рекомендуется уделять этому критическому вопросу то значение, которого он заслуживает.
I strongly encourage steady progress in this area, based on consensus among the main political forces and the wider public. Я настоятельно призываю продолжать работать в этом направлении на основе консенсуса между основными политическими силами и более широким общественным мнением.
I strongly encourage political leaders to take every step to achieve greater unity and closer cooperation. Я настоятельно призываю политических лидеров предпринимать все усилия для укрепления единства и сотрудничества.
UNAMID strongly urged the officers at the facility to refer the cases to a competent court in El Fasher. ЮНАМИД настоятельно рекомендовала офицерам в этом центре передать дела на рассмотрение компетентному суду в Эль-Фашире.
Council strongly calls upon the signatories to work towards the implementation of the Agreement and to engage in substantive negotiations without preconditions. Совет настоятельно призывает стороны, подписавшие это Соглашение, работать над его осуществлением и начать предметные переговоры без каких-либо предварительных условий.
It is strongly recommended that the person responsible for classification study the criteria before and during use of the decision logic. Лицам, ответственным за классификацию, настоятельно рекомендуется изучить приводимые критерии как до, так и в ходе использования схемы принятия решения.
The Committee strongly recommends that the State party upgrade training and service delivery for the full implementation of the Law on Abortions. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику повысить уровень обучения и обслуживания для полного осуществления закона об абортах.
The Committee strongly recommends in this regard that priority be given to those who are homeless or living in exceptionally substandard conditions. Комитет настоятельно рекомендует в этой связи уделять первостепенное внимание лицам, являющимся бездомными или живущим в исключительно неблагоприятных условиях.
These Parties strongly urged increased coordination among the organisations (secretariat and UNEP) responsible for these tasks. Эти Стороны настоятельно рекомендовали усилить координацию действий между организациями (секретариат и ЮНЕП), ответственными за выполнение этих задач.
In the coming weeks, I strongly encourage the sides to deal expeditiously with outstanding core issues. Я настоятельно призываю стороны в ближайшие недели без промедления заняться остающимися ключевыми вопросами.
The need for detailed guidelines and appropriate criteria on adopting fines and sanctions was strongly emphasized. Была настоятельно подчеркнута необходимость выработки подробных руководящих принципов и надлежащих критериев наложения штрафов и санкций.
I also strongly urge other Member States to contribute military helicopters to enable MONUSCO to fulfil its mandate at this critical juncture. Я также настоятельно призываю другие государства-члены предоставить военные вертолеты, чтобы МООНСДРК в этот критический момент смогла выполнить свой мандат.
The Group strongly advises against this decision. Группа настоятельно рекомендует не принимать такого решения.
However, accompanying national officials in regular spot checks and monitoring visits remains an option that the Group would strongly encourage. Тем не менее Группа настоятельно рекомендовала бы рассмотреть, в качестве одного из вариантов, возможность сопровождения национальных должностных лиц при проведении ими регулярных проверок на местах и в ходе их поездок в целях контроля.
The United Nations has strongly advocated Government verification of the presence of children in this group. Организация Объединенных Наций настоятельно рекомендовала, чтобы правительство провело проверку на предмет того, есть ли в этой группировке дети.
Therefore it is strongly recommended to start with the experiments at atmospheric pressure. Поэтому настоятельно рекомендуется начинать эксперименты при атмосферном давлении.
When submitting comments to the secretariat for the attention of the Committee, parties are strongly encouraged to copy the other party. При представлении замечаний в секретариат для передачи Комитету Сторонам настоятельно рекомендуется направлять копию другой Стороне.
I would strongly urge the Security Council and Member States to consider these recommendations and implement them accordingly. Я настоятельно призываю Совет Безопасности и государства-члены рассмотреть эти рекомендации и соответствующим образом выполнять их.
The Monitoring Group strongly recommends that future cooperation with these three Governments be improved and strengthened. Группа контроля настоятельно рекомендует добиваться улучшения и повышения эффективности сотрудничества с этими тремя правительствами в будущем.
It is strongly recommended that no action be taken to rewrite, amend and/or reinterpret the Convention. Мы настоятельно рекомендовали бы не предпринимать никаких действий, которые были бы направлены на то, чтобы переписать, исправить и/или иначе интерпретировать эту Конвенцию.
I am just taking the floor to strongly appeal for the adoption of a consensus document. Я взял слово только для того, чтобы настоятельно призвать к принятию документа консенсусом.
However, it is strongly recommended that delegations bring sufficient quantities of documents to the conference centre well before the opening of the session. Вместе с тем делегациям настоятельно рекомендуется привезти с собой в конференционный центр достаточное количество экземпляров еще до открытия сессии.
States parties under review in the second and subsequent years are strongly urged to nominate their focal points as soon as practicable. Государствам-участникам, в отношении которых проводится обзор в течение второго и последующих лет, настоятельно рекомендуется назначить своих ответственных как можно скорее, насколько это практически возможно.