When we work together and respect each other that's when the ship gets safely home. |
Совместный труд и уважение приведёт корабль к дому. |
That man is the President of the new United States, and you'd do well to show some respect. |
Этот человек - президент новых Соединенных Штатов и ты должна выказать ему уважение. |
I know I can't answer these questions without losing your respect. |
Отвечу на этот вопрос - потеряю твое уважение. |
I'm practicing so that I might return to the team and regain my mother's respect. |
Я тренируюсь, чтобы вернуться в команду и вернуть уважение матери. |
Love and respect - that's what the whole film was about. |
Любовь и уважение - фильм именно об этом. |
Show yourself some respect. |
Прояви уважение к себе. |
Invites the Governments of member countries to take the necessary steps to prepare this Road Safety Week and to implement road safety programmes in their own countries in the context of the Week under the common slogan: 'Respect is safety'. |
предлагает правительствам государств-членов принять необходимые меры для подготовки этой Недели безопасности дорожного движения и осуществлять на национальном уровне программы по безопасности дорожного движения в рамках Недели, общим девизом которой является: "Взаимное уважение на дороге - залог безопасности"; |
But long-term relationships are based on friendship and respect; coherent, well-argued positions will earn that respect. |
Но долгосрочные отношения должны основываться на дружбе и уважении, а последовательная, хорошо аргументированная политика вызывает уважение. |
I dream of a level scientific playing field, where people encourage respect and respect each other, where people exchange strategies and discover together. |
Я мечтаю о том, чтобы в науке были равные условия, чтобы люди поощряли уважение и взаимоуважение, обменивались мыслями и вместе совершали открытия. |
You're talking to a name partner, so I suggest you do it with a little respect. |
Ты разговариваешь с именным партнёром, поэтому прояви уважение. |
The respect of a posh lush and a Dutch letch. |
Уважение шикарной выпивошки и похотливого голландца. |
For the last two decades, Chinese leaders have been diligently trying to build a new edifice in order to gain some of that missing respect. |
Последние два десятилетия китайские лидеры усердно старались внедрить новую систему взглядов, чтобы обрести утраченное уважение. |
Get me in front of some woman's group, so we can remind them of the mutual respect. |
Отправь меня в какую-нибудь женскую организацию, и мы засвидетельствуем друг другу взаимное уважение. |
Reference to the father's police record may tend to undermine the child's parental respect. |
Упоминание о правонарушениях отца может расшатать... уважение ребенка к родителям. |
Over the past two years, Nick has earned the respect of his peers as an effective and able contributer. |
За прошедшие два года Ник заработал уважение своих коллег как эффективный и способный сотрудник. |
One expects short and that it can bring new features in what the boarding of the subjects and to design of template says respect. |
Предпологать не доходя и то оно может принести новые характеристики в восхождение на борт вопросов и к конструкции шаблона говорит уважение. |
Rayner eventually earns the respect of Ganthet by facing Parallax without his ring. |
Однако Райнер таки завоевал уважение Гансета, когда встретил Параллакса без кольца. |
Festival demonstrated the ability of people lived in Kazakhstan to speak on official language and love and respect to Kazakh philology. |
Фестиваль продемонстрировал умение этносов, живущих в Казахстане владеть государственным языком, а также их любовь и уважение к казахской филологии. |
Though loyal and pure, the machines earned no respect from their masters... these strange, endlessly multiplying mammals. |
До этого лояльные машины потеряли уважение к своим хозяевам... этим странным, быстро плодящимся млекопитающим. |
Ancelotti inspires respect among all the experts. |
Анчелотти внушает уважение всему техническому персоналу. |
They owe each other mutual respect, consideration, fidelity and assistance. |
Они должны оказывать взаимное уважение и почтение, хранить верность и помогать друг другу . |
The participants also recognized that private-public partnerships required mutual trust and respect, as well as transparency, to sustain the relationship. |
Участники также признали, что для поддержания партнерских отношений между частным и государственным секторами необходимы взаимное доверие и уважение. |
It envisions an organizational structure within the department in which people respect cultural values and customs. |
С его помощью в рамках министерства планируется создать такую организационную структуру, которая обеспечивала бы уважение культурных ценностей и обычаев. |
As prime minister, Nehru carefully nurtured the country's infant democratic institutions by showing them respect, even deference. |
Неру, как премьер-министр, бережно лелеял младенческие демократические учреждения страны, оказывая им уважение и даже почтение. |
A man whose leadership inspires both respect andaffection. |
Тот, кто в качестве командира, вызывает и уважение, и любовь. |