Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Уважение

Примеры в контексте "Respect - Уважение"

Примеры: Respect - Уважение
My profound respect goes as well to the CD Secretary-General, Mr. Vladimir Petrovsky, his deputy, Mr. Abdelkader Bensmail, and the CD secretariat. Я свидетельствую также глубокое уважение Генеральному секретарю КР г-ну Владимиру Петровскому, его заместителю г-ну Абделькадеру Бенсмаилу и секретариату КР.
Working towards international agreements which respect the interests of all and protect the integrity of the global environmental and developmental system, прилагая усилия для заключения международных соглашений, обеспечивающих уважение интересов всех и защиту целостности глобальной системы окружающей среды и развития,
B. Article 4 of the Federal Constitution and respect В. Статья 4 Федеральной конституции и уважение
The observer for Argentina suggested more precision concerning the laws implied because the amended Constitution provided for pluralism and the respect of culture and tradition. Наблюдатель от Аргентины предложила использовать более точные формулировки, касающиеся предполагаемых законов, поскольку Конституция в ее новой редакции гарантирует плюрализм и уважение культуры и традиций.
Despite the continued respect of the Temporary Security Zone by the parties, their disagreement over some parameters of the final map remains a source of concern. Несмотря на продолжающееся уважение границ временной зоны безопасности сторонами, их несогласие с отдельными параметрами окончательной карты продолжает оставаться предметом обеспокоенности.
She also stresses the need for knowledge and respect of those rights to be criteria for evaluation and promotion in the military. Кроме того, оно отмечает необходимость того, чтобы эти вопросы, а также уважение этих прав со стороны военнослужащих учитывались при решении вопросов служебного роста.
Such assistance should be undertaken in a manner and spirit which fully respect the human rights of the person(s) concerned. Такого рода помощь должна оказываться таким образом и в таком духе, чтобы обеспечивалось полное уважение прав человека соответствующего лица.
Mutual respect might be achieved by holding a meeting and discussing the issues which did not undermine the respective positions of Gibraltar and Spain. Взаимное уважение может быть достигнуто путем проведения встреч и такого обсуждения вопросов, которое не подрывало бы соответствующие позиции Гибралтара и Испании.
In the sphere of sport, cooperation, respect and equality must prevail, and not the globalization of injustice and inequality. В области спорта должны преобладать сотрудничество, уважение и равенство, а не всеобщие несправедливость и неравенство.
Trust and respect derive from both the conduct and the composition of the Council; one without the other is not enough. Доверие и уважение являются следствием как ведения дел Советом, так и его состава; только одного из этих условий недостаточно.
They aim towards developing the child's personality and talent, to refine the aesthetic taste, and to teach respect and national and universal values. Они призваны развивать личность и талант ребенка, прививать эстетический вкус и воспитывать уважение к национальным и всеобщим ценностям.
Human rights are the cornerstone of a common humanity that builds on the common values of tolerance, respect and dignity. Права человека являются краеугольным камнем общечеловеческой природы, которая опирается на такие общие ценности, как терпимость, уважение и достоинство.
The seminar demonstrated that dialogue and respect would make for a better understanding and a fuller realization of the rights proclaimed by the Universal Declaration of Human Rights. Семинар показал, что диалог и уважение способствуют улучшению понимания и более полному осуществлению прав, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека.
(a) That the parties respect and uphold the Ceasefire Agreement and the relevant Council resolutions; а) уважение и поддержка сторонами Соглашения о прекращении огня и соответствующих резолюций Совета;
All the laws of Ghana must conform to chapter 5 and thus must respect the rights and freedoms protected by the Constitution. Все законы Ганы должны соответствовать главе 5 и, таким образом, должны предполагать уважение прав и свобод, охраняемых Конституцией.
Elements of efficiency, coherence and impact or effect were also cited as valuable, as were mutual respect and trust. Кроме того, было отмечено, что элементы эффективности, согласованности и результативности или действенности также имеют ценное значение, равно как и взаимное уважение и доверие.
It must be founded on the true respect of each and every person and of each and every community. В основе этого процесса должно лежать подлинное уважение к каждому человеку и каждой общине.
We need a loftier conception of cooperation, one that derives not from paternalism but rather from partnership and mutual respect. Нам необходима более благородная концепция сотрудничества, концепция, в основе которой лежит не патернализм, а партнерство и взаимное уважение.
And I take on the commitment that any agreement we reach with the United Kingdom will take into account the indispensable respect of your singularities. Я беру следующее обязательство: в рамках любого соглашения, которого мы достигнем с Соединенным Королевством, неотъемлемым элементом будет положение, гарантирующее уважение ваших особенностей.
Whatever we do today constructively is what will remain in our history, because life demands love and respect, progress, courage and determination. Наши сегодняшние конструктивные усилия войдут в историю, поскольку для жизни необходимы любовь и уважение, прогресс, смелость и решимость.
Our Government plays a very important role in this peaceful coexistence, because we have strongly promoted and actively worked for mutual respect and consensus. Наше правительство играет весьма важную роль в поддержании такого мирного сосуществования - мы решительно выступаем за взаимное уважение и консенсус и прилагаем активные усилия во имя их достижения.
We have put in place new constitutional and institutional arrangements, which fully recognize and respect the legitimacy of both political traditions on the island of Ireland. Мы создали новые конституционные и институциональные механизмы, которые обеспечивают полное признание и уважение легитимности обеих политических традиций на острове Ирландия.
Possible action: The development of an effective code of ethics would do much to ensure that proper respect is afforded to the rights of indigenous peoples. Возможные действия: Выработка эффективного кодекса этики во многом обеспечила бы надлежащее уважение прав коренных народов.
It is now time to hear each other, with mutual respect and in a climate of understanding that takes the other into account. Настало время выслушать друг друга, проявив взаимное уважение в обстановке понимания и учета мнений других.
It is one of the major policies of the Government and the social morality to treat preferentially and respect teachers. Создание благоприятных условий и уважение труда преподавателей отвечают основным направлениям политики правительства и нормам общественной морали.