Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Уважение

Примеры в контексте "Respect - Уважение"

Примеры: Respect - Уважение
Her medical skills eventually earn their respect; but the clan chieftain, Colum MacKenzie, suspects her of being an English spy. Её медицинские познания заслуживают их уважение, но вождь клана Колум МакКензи считает её английским шпионом.
The power and wealth of the Kingdom of Bohemia gave rise to great respect, but also to the hostility of European royal families. Сила и богатство Богемского королевства вызывали и уважение и враждебность европейских королевских фамилий.
Indeed, companies often have an interest in going beyond minimum legal requirements: peer respect and a good reputation as an employer are marketable assets. В самом деле, компании часто заинтересованы в том, чтобы расширить минимальные юридические требования: уважение и хорошая репутация работодателя являются большими ценностями.
I will say, after a lot of therapy, I learned the only person whose respect I need to win is my own. Скажу так, после долгой терапии я знаю: нужно завоёвывать уважение одного человека - самого себя.
Thank you, Frank... for the time and... the respect. Спасибо. Благодарю за твое время и уважение.
You see, the rules in Bismuth are clear, and all customers will get the respect they got coming. Знаешь, правила у нас в Бисмуте строгие, и все клиенты получат причитающееся уважение.
It's like, we are showing respect, one to each other. Мы показываем уважение друг к другу - и мы понимаем.
And I express as well, Mr. President, Canadian respect, gratitude and best wishes for his future to our Secretary-General, Vladimir Petrovsky. И я хочу также выразить наше уважение, признательность и наилучшие пожелания на будущее нашему Генеральному секретарю Владимиру Петровскому.
For her efforts she has earned our gratitude and for her commitment and her successes she has earned our deep respect. Своими усилиями она заслужила нашу признательность, а своей приверженностью делу и успехами - наше глубокое уважение.
It is the knowledge, understanding, and mutual respect that remain, and that are the cornerstones on which Europe's policy for Africa must be built. Неизменными остались знания, понимание и взаимное уважение, и именно они должны стать краеугольными камнями политики Европы в Африке.
The Spanish authorities had proven time and time again that they were fully prepared to duly respect the legitimate interests, status and special circumstances of the inhabitants of Gibraltar. Испанские власти неоднократно выражали полную готовность обеспечить должное уважение законных интересов, личности и самобытности гибралтарцев.
However, in a community where women earn the respect of their husbands/family members and the communities is through higher educational attainments. Напротив, женщины завоевывают уважение мужей/членов семей и членов общины благодаря более высокому уровню образования.
Judge Richard Goldstone has a background that is worthy of respect and that Costa Rica holds in high regard. Подход судьи Ричарда Голдстоуна вызывает уважение и благодарность со стороны Коста-Рики.
Indeed, it would not be an overstatement to say that is something that has won Ethiopia respect and admiration from far and wide. Не будет преувеличением сказать, что благодаря этому Эфиопия завоевала уважение и восхищение народов ближних и дальних стран.
When Alf learned that Pa had lost his position, he knew what he must do to win back my father's respect. КогдаАльфузнал, что папа потерял своё место, онпонял, чтодолженсделать, чтобы вновь вернуть его уважение.
When Sergeant Major approves me for ALC, I'll be in line for a promotion and I will finally get some respect. И когда сержант-майор отправит меня на эти курсы, я смогу претендовать на повышение и наконец заслужу уважение.
And I still can if you would only pay proper respect to the Elders and to me. И всё ещё могу, выказав ты должное уважение к Старшим и ко мне.
Your Excellency, I intend to show His Majesty the utmost respect... but he cannot possibly expect me to crawl on the floor. Ваша светлость, я собираюсь выказать ему величайшее уважение, но он не может ждать от меня ползанья по полу.
The establishment of any privileges for, or restrictions on, a particular religion or creed with respect to other religions is prohibited . На протяжении всей истории узбекский народ всегда проявлял терпимость и уважение в отношении представителей других народов и конфессий .
Boxing is about respect - getting it for yourself, and taking it away from the other guy. Ты стремишься завоевать уважение к себе и лишить уважения своего противника.
I got a lot of things on my rise to stardom- women, respect... that joke about the 1 0-inch pianist. Во время своего восхождения к славе я заполучил многое: женщин, уважение... понял ту шутку, про десятидюймового члена жюри.
We need to change how we actually go about managing these resources. We need to get the new paradigm of precaution and respect. Надо пересмотреть, как и на что мы тратим наши ресурсы создать новую парадигму, в основе которой будет предусмотрительность и уважение.
The style of "LSARP" is an unconditional fulfilment of assumed obligations, with respect to the business partners and quality assurance on the world level. Фирменный стиль "ЛГАРЗ" - безусловное выполнение взятых на себя обязательств, уважение к деловому партнеру, гарантия качества ремонта на мировом уровне.
No matter who that citizen of Tiwanaku in the showcase might have been, he still deserves the right for respect. Каким бы древним не был тиванакский гражданин, помещенный в витрину, он все-таки имеет право на уважение.
We should demonstrate that Moldova is a country with hard-working people, who deservers respect, a country with values and traditions. Необходимо доказать, что Молдова это страна с трудолюбивым народом, который заслуживает уважение, это страна ценностей и традиций.