He had brought me along on this trip because I earned his respect as a healer, and at least some measure of trust. |
Он взял меня в этот поход, потому что я заслужила его уважение как целительница, или по крайней мере подобие доверия. |
And respect, and defend against those who would do us harm? |
И уважение, и защиту от тех, Кто мог бы причинить нам вред? |
But that's just the image that I present to the world because it elicits fear and respect. |
Но это всего лишь образ, который я всем демонстрирую, потому что он вызывает страх и уважение. |
While Ze was earning the respect of the locals... |
Пока Малыш Зе завоевывал уважение жителей, |
But withal, a king that can command respect a monarch who governs, not from fear but by the affection of a free people. |
Но король должен внушать уважение... и управлять не из страха, ...а благодаря любви своего свободного народа. |
Baby girl, respect is just a minimum |
Детка, уважение - основа всего, |
SAMUEL: You know, nothing says respect like an Abe's travel mug. |
Знаешь, ничто так не выказывает уважение, как походная кружка Эйба. |
It's a thing in progress, respect the thing. |
Нечто еще в процессе создания, имей к нему уважение. |
This is the real deal, so I'm asking you to behave with the dignity and respect that this sacred rite deserves. |
Все по серьезке, так что я бы попросила вести себя достойно и проявить уважение к священной церемонии. |
The gift has to be nice enough to honor and respect the guest, but not so nice that it shames him. |
Подарок должен быть приятным, выражать почет и уважение к гостю, но не слишком изысканным, чтобы устыдить его. |
Give the artist a little respect! |
Проявите к артисту хоть какое-то уважение! |
Well, I guess if you can't earn your kids' respect, you can always buy it. |
Что ж, если не можешь завоевать уважение детей, всегда можно его купить. |
If you let him down now, you'll kill all his respect. |
Если ты его разочаруешь, то потеряешь все его уважение. |
Due respect, Crane, if I were her, you're the last guy I'd want vouching for my sanity. |
При всём уважение, Крейн, на её месте, я бы не стал возиться с тобой. |
Show respect to the boss, loser! |
Прояви уважение к боссу, лузер! |
You mean, the respect you deserve? |
В смысле, уважение, которого ты заслуживаешь? |
You don't have to be a servant or a maid, you just have to show some respect. |
Тебе не надо быть слугой или горничной, тебе просто надо проявить уважение. |
Give me a chance, and I will earn back your trust and your respect. |
Дай мне шанс, и я отработаю твое доверие и уважение. |
What Sister Evangelina needs to learn is that respect goes both ways! |
Сестре Эванджелине надо научиться, что уважение должно быть взаимным. |
You know, someone once told me the only way that respect can be conveyed is through a person's actions. |
Знаешь, кто-то мне однажды сказал, что единственный способ показать уважение - это действиями человека. |
Meaning, you're worthy of the Duke's respect! |
То есть, ты заслужил уважение Герцога! |
What happens next is that we reclaim the respect and the fear that the world used to have for this Agency's hard punch. |
А в будущем мы вернём уважение и страх, которые были у всего мира до удара по Управлению. |
And what have you done that merits my respect, young prince? |
Чем же вы заслужили мое уважение, юный принц? |
I expect all of you to help your brother reacclimate to life here, and grant him the respect he deserves in the wake of this tragedy. |
Я ожидаю, что все вы поможете своему брату вновь приспособиться к жизни здесь и выкажете ему заслуженное уважение в свете этой трагедии. |
Go ahead, be humble about it, give him some respect. |
Это будет благое дело. Давай, будь покорна, окажи ему уважение. |