And I want to thank my amazing daughter, Susan, and tell her how much I appreciate her love and respect. |
И хочу поблагодарить мою потрясающую дочь, Сюзан, и сказать, как я ценю ее любовь и уважение. |
I went there to get my life back, to get my son's respect back. |
Я пришел туда, чтобы вернуть свою жизнь, вернуть уважение сына. |
Yes, I told Frank that though he will have seen Jane amongst equals in Weymouth, here her family are in reduced circumstances and it is important he show respect. |
Да, я сказал Фрэнку, что, хоть он и видел Джейн среди равных в Уэймуте, здесь ее семья находится в стесненных обстоятельствах, и очень важно с его стороны проявить уважение. |
In applying substantive and procedural law, criminal court judges and auxiliary officials must respect ethnic, linguistic and cultural diversity and respond in a clear and reasoned manner to duly reported disputes. |
При применении как субстантивных, так и процедурных норм судьи и вспомогательный персонал судов по уголовным делам должны проявлять уважение к этническим и языковым аспектам ситуации, учитывать культурное разнообразие общества и принимать понятные и юридически обоснованные решения. |
You can, one, do what he says and not see this girl and win back his respect and trust. |
Во-первых, ты можешь сделать то, что он сказал и не видеться с этой девочкой, и вернуть его доверие и уважение. |
The Jenny Humphrey who used to sit in Brooklyn and watch the lights across the water, who went toe-to-toe with Blair Waldorf And actually won her respect... |
Дженни Хамфри, которая раньше сидела в Бруклине и смотрела на огни над водой, которая ходила по пятам за Блэр Уолдорф и все-таки завоевала ее уважение... |
Well, I think it's just realistic to assume that when he comes back, he'll have to struggle to reclaim the respect and business of his clients. |
Ну, я думаю, что нужно быть реалистами и признать, что, когда он вернется, ему придется бороться, чтобы вернуть к себе уважение и дела своих клиентов. |
I don't need their fear, but I need their respect. |
Мне не нужен их страх, но мне нужно их уважение. |
Listen to me... very beautiful, talented, and caring woman, who I have nothing but respect and admiration for, okay? |
Послушай меня... очень красивая, талантливая и заботливая женщина, к которой я испытываю только уважение и восхищение, хорошо? |
The way you speak of Agents Callen and Hanna, the... respect - people used to speak about my unit that way. |
То как вы говорите об агентах Каллене и Ханна... уважение... люди так говорили о моем подразделении. |
Well how much would I have to take from you so I wouldn't lose your respect? |
И сколько денег мне потребовать, чтобы не потерять ваше уважение? |
And he cares about you, and you need to show him respect. |
Ты ему дорог, прояви к нему уважение. |
What she is is a beautiful, intelligent woman, and I would appreciate it if you would show her some respect. |
Она является красивой, умной женщиной, и я был бы признателен, если бы ты проявил к ней уважение. |
Philip Gillespie, Matt O'Hare and the rest of the team, deep, deep respect from all of us here, that is amazing. |
Филипп Гиллеспи, Мэтт О'Хара и остальная команда, глубокое-глубокое уважение всем вам, это невероятно. |
We're finally starting to get some respect around here, D you had to go ruin it. |
Мы наконец-то начинаем получать уважение, и ты разрушаешь это |
It'll bring us power, respect, and money, And it's right here in the suitcase. |
Это даст нам власть, уважение и деньги, и это лежит здесь, в чемодане. |
Please, can you just respect the family's need for privacy At this very very difficult time? |
Проявите, пожалуйста, уважение к личному пространству семьи в это крайне сложное время. |
They don't even know the meaning of respect! |
Они даже понятия не имеют, что такое уважение! |
The finishing touch on a wardrobe that says "Pay attention, show respect." |
Последний штрих к его портрету, который говорит: "Обращай внимание.Проявляй уважение" |
I guess I'll have to earn his respect by beating him at his own game. |
Думаю, я должна заработать его уважение, победив его в его же игре. |
Well, I hope it serves you well, young man, because from this day forward, you and I are done until you earn back my respect. |
Надеюсь, это тебе поможет, молодой человек, потому что с сегодняшнего дня, я с тобой не разговариваю, пока ты опять не вернешь мое уважение. |
but we must still give him our respect |
Храбрую... Конечно Но кому же Вы выражаете свое уважение? |
With all due respect, somebody must have wanted to do him harm because somebody did. |
Со всем уважение к вам, но кто-то хотел ему навредить, потому что этот кто-то уже навредил. |
Come now, Rose, a little respect, he's dead now... |
Нет, Роза. Имей уважение. |
I deserve some attention, some respect. |
Отношение надо иметь какое-то, уважение ко мне надо иметь. |