Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Уважение

Примеры в контексте "Respect - Уважение"

Примеры: Respect - Уважение
Respect needs to be earned in my courtroom, counselor. В моем суде уважение нужно заслужить, советник.
Yes. Respect has nothing to do with love. Уважение не имеет ничего общего с любовью.
Respect's not freely given in this life, Charlie. Уважение не дается просто так, Чарли.
Respect of dignity and the protection of human life are fundamental pillars of the Mexico corpus juris. Уважение достоинства и защита человеческой жизни являются основой свода законов Мексики.
Respect by military personnel of human rights and humanitarian law is central to their effectiveness in fulfilling their peacekeeping roles. Уважение военнослужащими прав человека и гуманитарного права является центральным элементом эффективного выполнения ими своих миротворческих задач.
Respect, observance, promotion and protection of human rights are the issues that the GIRoA gives priority to them. Уважение, соблюдение, поощрение и защита прав человека являются теми аспектами, которым ПИРА уделяет первоочередное внимание.
Respect is a key term for the understanding of human rights in general and in particular for freedom of religion or belief. ЗЗ. Уважение - ключевой термин для понимания концепции прав человека в целом и свободы религии или убеждений в частности.
Respect isn't the word I'd choose. Уважение не то слово, которое я бы подобрал.
Respect and fear are the best you can hope for. Уважение и страх - лучшее, на что можно надеятся.
Respect of the human individual is a precondition for truly fraternal dialogue. Это уважение человека является предварительным условием подлинно братского диалога.
Respect is earned, not bought. Уважение нужно заслужить, его не купишь.
"Respect," Again... the word that comes up all the time. "Уважение" опять словечко, которое постоянно приходит на ум.
Respect is good, but latinum's better. Уважение - это хорошо, но латина - лучше.
Respect must therefore begin here at the United Nations. Поэтому уважение должно начинаться здесь, в Организации Объединенных Наций.
Respect begins at home, among family members and relatives. Уважение начинается с дома, среди членов семьи и родственников.
Respect to the little biker babies out there that make every day. Уважение к маленьким детям байкер, что там делать каждый день.
Respect and care about elder generation always were one of the "Duman" priorities. Уважение и забота о старшем поколении всегда были одним из важнейших приоритетов «Думана».
It would be wrong to name - Respect works. Было бы неверно назвать преемника в день, когда он - Уважение сработает.
Respect shouldn't be set aside with any perfectly natural feelings of revulsion. Уважение - о нём не следует забывать, несмотря на вполне естественное чувство отвращения.
Respect, family, girls he doesn't deserve. Уважение, семья, девушки, которых он не заслуживает.
Respect of basic rights is thus not only at the heart of the written Constitution, but also of State activity in practice. Таким образом, уважение основных прав является краеугольным камнем не только писаной Конституции, но и практической деятельности государства.
Respect and recognition of women's creative capacity was also crucial. Крайне важное значение имеет уважение и признание творческого потенциала женщин.
Respect also means accepting the national sovereignty of each individual country and refraining from interfering in the internal affairs of any State. Уважение означает также признание национального суверенитета каждой отдельной страны и отказ от вмешательства во внутренние дела любого государства.
Respect of linguistic identity, religion and steps to facilitate integration are reaffirmed. Вновь подтверждается уважение языковой самобытности, вероисповедания и принятие мер, облегчающих интеграцию.
Respect and appreciation are the first steps towards developing environmentally aware citizens. Уважение и понимание - первые шаги в воспитании сознательных в экологическом отношении граждан.