Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Уважение

Примеры в контексте "Respect - Уважение"

Примеры: Respect - Уважение
It also aims at preserving and developing cultural identity of ethnic minority children and pupils, respect and cooperation in a common educational environment. Его целями также являются: сохранение и развитие культурной самобытности детей и учащихся из числа этнических меньшинств, уважение и сотрудничество в рамках общей образовательной среды.
I would also like to register my delegation's respect, affection and admiration for Ambassador Rapacki. Я хотел бы также засвидетельствовать уважение, привязанность и восхищение моей делегации послу Рапацкому.
The Constitution of the Republic of Albania guarantees and ensures the observance and respect of fundamental freedoms and human rights. Конституция Республики Албания гарантирует и обеспечивает соблюдение и уважение основных свобод и прав человека.
Taking into consideration that tolerance and respect underlie mutual recognition, literature dedicated to different religions has been published in Armenia. С учетом того, что в основе взаимного признания лежат терпимость и уважение, в Армении публикуется литература, посвященная различным религиям.
This "critical respect" towards tradition was the responsibility of all those who shared this reference. Такое "уважение с элементом критики" в отношении традиций является обязанностью всех тех, кто разделяет эту систему координат.
In this regard, the concepts of respect and fairness are closely intertwined. В этом отношении неотъемлемыми являются такие понятия, как уважение и беспристрастность.
106.49. Promote social, cultural and political respect and tolerance for religious minorities. 106.49 поощрять уважение социальных, культурных и политических прав религиозных меньшинств и терпимость в отношении них.
The delegations of the European Union and the Czech Republic urged for respect among colleagues during sessions of the Ad Hoc Committee. Делегации Европейского союза и Чешской Республики настоятельно призвали коллег проявлять взаимное уважение на сессиях Специального комитета.
In particular, the Government of Lebanon must prevent violations of and respect the Blue Line in its entirety. В частности, правительство Ливана должно не допускать нарушений «голубой линии» и обеспечивать ее полное уважение.
The legislation would fully respect the indigenous peoples' traditions and customs while reaffirming their collective and individual rights to their lands. Это законодательство будет в полной мере обеспечивать уважение традиций и обычаев коренных народов и одновременно подтверждать их коллективные и индивидуальные права на их земли.
Confidentiality and respect of the children's private life should also be taken into account. Следует также учитывать конфиденциальность и уважение личной жизни детей.
Denmark encouraged the provisional Government to ensure respect and protection for all human rights and to provide for free, fair and transparent democratic elections. Дания призвала временное правительство обеспечить уважение и защиту всех прав человека и проведение свободных, справедливых и транспарентных демократических выборов.
Peace and respect have to be earned, not bludgeoned out of any opponent. Мир и уважение следует заслужить, а не выбивать из какого бы то ни было оппонента.
We have restored hope to our people, credibility and honour to our national integrity, and won international creditworthiness and respect. Мы вновь дали надежду своему народу, восстановили свой авторитет и подтвердили свою национальную целостность и завоевали международное доверие и уважение.
Only mutual respect will foster the relationship that is so necessary and vital to the development of our region. Лишь взаимное уважение позволит нам развивать взаимоотношения, которые столь необходимы и важны для развития нашего региона.
In this regard, we believe that trust and mutual respect are indispensable to the process. В этой связи мы считаем, что неотъемлемой частью этого процесса являются доверие и взаимное уважение.
I reaffirm our respect and deep appreciation for the work of all United Nations agencies. Я подтверждаю наше уважение и глубокую признательность сотрудникам всех учреждений Организации Объединенных Наций за их работу.
During the past month, we have witnessed just how important it is to maintain mutual respect and understanding. В прошлом месяце мы убедились, насколько важно поддерживать взаимное уважение и взаимопонимание.
If we do that, all peoples will heed and respect us. Если мы сумеем это сделать, то заслужим признание и уважение всех народов.
Sports provide a place to develop positive skills such as discipline, confidence and respect. Спорт предоставляет возможность развивать позитивные навыки, такие как дисциплина, уверенность и уважение.
The change of administration in the United States generated great expectations for a new policy that would respect the sovereignty of nations. Смена администрации в Соединенных Штатах породила большие надежды на новую политику, которая обеспечивала бы уважение суверенитета государств.
Like respect, understanding does not necessarily involve agreement with the views or beliefs others hold. Как и уважение, взаимопонимание не всегда означает согласие с мнениями или верованиями других людей.
Indonesia, as a matter of principle, did not interfere in the issue of individual belief and shared respect with all religions. Индонезия принципиально не вмешивается в вопросы личных убеждений и проявляет уважение ко всем религиям.
In this connection, Pakistan had lost many bold voices advocating tolerance and respect. В этой связи следует отметить, что Пакистан потерял много своих граждан, смело выступавших за терпимость и уважение.
To facilitate a democratic transition, civil society organizations must actively advocate tolerance, trust and mutual respect. Для содействия переходу к демократии организации гражданского общества должны активно поощрять терпимость, доверие и взаимное уважение.