| By sunrise, he had won the Lord's respect. | К рассвету он заслужил уважение Господа. |
| There's respect in what i do. | Есть уважение в том, что я делаю. |
| The same respect you had for Lloyd Nesbit? | Такое же уважение, которое ты проявил к Ллойду Несбиту? |
| You owe me respect, young man. | Вам следовало бы проявить уважение, молодой человек. |
| And I thought they had not taken the respect I had earned from others. | И я думал, что они не забрали уважение, которое я заработал в глазах других. |
| When a man informs on another man - he loses all respect. | Когда человек доносит на других, он теряет всякое уважение. |
| Take the exam, become inspector and then I'll finally get a bit of respect around here. | Сдать экзамен, стать инспектором и тогда я, наконец, заслужу здесь уважение. |
| Young, we are taught respect, later, compassion. | Когда молодые - мы проявляем уважение, а с годами - сострадание. |
| My respect is manifested in the fact that I feed you. | Мое уважение проявляется в том, что я тебя кормлю. |
| A man who I hope one day will prove worthy of your respect. | И надеюсь, что однажды заслужу твое уважение. |
| Getting started is hard, you have to earn respect. | Сначало трудно, сперва вы должны заслужить уважение. |
| Which I think has earned me the courtesy and respect of a formal offer. | Поэтому я считаю, что заслужил право на уважение и на официальное приглашение. |
| Absolute respect to everybody who did it. | Полное уважение всем, кто это сделал. |
| Truly that is enough time to earn your respect. | Думаю, этого достаточно, чтобы заслужить твоё уважение. |
| That's only one more reason he deserves our respect. | Хотя бы, поэтому он заслужил наше уважение. |
| Clearly Linea has done something to earn the respect of these prisoners. | Ясно, что Линея сделала что-то, чтобы заслужить уважение этих пленников. |
| When she warned that man to stay away from Sam, I saw fear in his eyes, not respect. | Когда она предупредила того человека держаться подальше от Сэм, я увидел страх в его глазах... а не уважение. |
| I beg your pardon, but I do not care for your respect. | Вы меня простите, но мне плевать на ваше уважение. |
| I wanted to show her love and respect. | Я хотел проявлять к ней любовь и уважение. |
| It's not my old hat he needs, more like your respect. | Моя старая шляпа не так нужна ему, как твоё уважение. |
| You show a man respect, then you earn his trust. | Выказываешь человеку уважение, а затем заслуживаешь его доверие. |
| He must command respect if he is to function. | Он должен вызывать уважение, если он хочет быть там. |
| But I ought to find someone who gives me love and respect as well. | Мне нужно было найти такую, которая подарила мне и любовь, и уважение. |
| With all due respect, you're wrong. | И выказывать уважение после этого, это ошибка. |
| Have some respect and act accordingly. | Поимей уважение и веди себя соответствующе. |