| The only person who had ever shown you any respect, any tenderness. | Единственного человека, который вас когда-либо дарил вам уважение и нежность. |
| And above all, to me, food is about respect. | Но для меня пища - это прежде всего уважение. |
| Being a boss is about commanding respect. | Быть главным - значит внушать уважение. |
| Like you are with Troy, a real friend, where there's mutual respect. | Как вы с Троей, настоящим другом, где есть взаимное уважение. |
| Tommy, it's not respect when your employees think you're a psychopath. | Томми, при чем тут уважение, когда твои работники считают тебя психопатом. |
| Hopefully the real winner tonight has been mutual understanding and respect. | Надеемся, что на самом деле сегодня победили взаимные понимание и уважение. |
| This desired consensus must respect the values, norms and principles that are deeply rooted in humanity's conscience. | Этот желанный консенсус должен опираться на уважение ценностей, норм и принципов, глубоко укоренившихся в сознании человечества. |
| A police officer must generate respect and confidence. | Офицер полиции должен внушать уверенность и уважение. офицер полиции должен внушать уверенность и уважение. |
| Now, that's what I call respect. | Вот это я понимаю, вот это называется настоящее уважение. |
| Alicia and I... ask that the press please respect our privacy. | Алисия и я... просим, чтобы пресса проявила уважение к нашей частной жизни. |
| I hope you don't expect that to gain my respect. | Я надеюсь, что Вы не ожидаете получить мое уважение. |
| You talk about divides, but there is admiration, respect, loyalty. | Ты говоришь о разногласиях, но есть еще восхищение, взаимное уважение, верность. |
| Wherever she went, she was assured of an applause which sprang from some deep-seated affection and respect. | Куда бы она ни пошла, ее сопровождали аплодисменты, которые символизировали глубокую привязанность и уважение к ней народа. |
| Trust, love, companionship, respect. | Доверие, любовь, дружба, уважение. |
| You are going to help me regain my father's respect. | Ты поможешь мне вернуть уважение отца. |
| The only way to get your dad's respect is if you go get another one. | Единственный способ вернуть уважение твоего отца, так это найти другого клиента. |
| I feel I've earned your trust and respect. | Думаю, я заслужил доверие и уважение. |
| The House of Clennam, of course, carries great respect. | Дом Кленнэма, конечно, внушает большое уважение. |
| They think they're showing respect. | Они считают, что оказывают уважение. |
| After the battle of the Kursk Bulge, the Russians are entitled to special respect from President of the United States. | После Курской битвы русские имеют право... на особое уважение президента Соединённых Штатов. |
| And we ask that you show our defense its due respect. | И мы требуем, чтобы вы оказывали нашей защите должное уважение. |
| If you don't take this deal, you'll become like me, losing everyone's respect. | Если вы не согласитесь на сделку, то станете как я потеряете уважение всех. |
| And all you had to do to win their respect was humiliate yourself in the stocks. | И всё что тебе нужно было, чтобы заслужить их уважение - унизить себя в кандалах. |
| These chairs will be filled with your fellow partners people whose eyes you look into for respect acceptance. | На этих стульях будут сидеть ваши коллеги и партнеры люди, в чьих глазах вы всегда видели уважение одобрение. |
| But the performer must have an honest respect and gratitude for the audience. | У артиста должно быть искреннее уважение и благодарность по отношению к зрителям. |