| The Act helps Alberta adults, especially those who are vulnerable, live with dignity and respect. | Этот Закон помогает взрослому населению Альберты, особенно лицам, находящимся в уязвимом положении, жить в условиях, обеспечивающих их достоинство и уважение. |
| Such a prospect would enjoy broad international support and respect. | Такие перспективы получат широкую международную поддержку и уважение. |
| Also, try not to insult or use foul, respect your fellow readers of this blog. | Кроме того, стараюсь не обидеть или материться, уважение ваших коллег читатели этого блога. |
| It causes respect, as the group has popularity, which could create the temptation for commercialization of their art. | Это вызывает уважение, ведь группа обладает популярностью, которая могла бы создать искушение коммерциализации творчества. |
| Article 1 provided for mutual respect of each other's sovereignty by the two governments. | Статья 1 предусматривала взаимное уважение суверенитета обеих стран. |
| Especially those about his time as Foreign Minister and the Cold War have gained him broad recognition and critical respect. | Особенно тех, которые описывают период занятия им должности министра иностранных дел и период холодной войны, именно они принесли ему широкое признание и уважение критиков. |
| In Rome, El Greco had earned the respect of some intellectuals, but was also facing the hostility of certain art critics. | В Риме Эль Греко заслужил уважение некоторых интеллектуалов, но также столкнулся и с враждебностью критиков. |
| All those involved must respect civilians, medical personnel and the activities of ambulances and hospitals. | Все стороны должны проявлять уважение по отношению к гражданскому населению, медицинскому персоналу и сотрудникам службы скорой помощи и больниц. |
| It should respect national sovereignty and contain a system of effective performance evaluation to ensure that it met the expected results. | Они должны обеспечивать уважение национального суверенитета и предусматривать систему эффективной оценки итогов деятельности, обеспечивая при этом, чтобы такая деятельность отвечала ожидаемым результатам. |
| The Government of Ontario recently passed new legislation intended to enhance safety, security and respect in schools. | Правительство Онтарио недавно приняло новый закон, призванный усилить, безопасность и обеспечить уважение в школах. |
| We gave him respect on the strength of Jam Master Jay. | Мы дали ему уважение с помощью Jam Master Jay. |
| To deserve and express the trust, mutual respect, sincerity, honesty and loyalty. | Заслуживать и выражать доверие, взаимное уважение, искренность, честность и лояльность. |
| Sarkis gained the respect of many Lebanese during his term, but critics accused him of indecisiveness. | В течение своего срока Саркис снискал уважение многих ливанцев, но критики обвиняли его в нерешительности. |
| He was deeply impressed by the way their methods showed it was possible for opposites to become reconciled through mutual respect. | Он был глубоко впечатлен тем, как их методы показывали возможность примирения противоположностей через взаимное уважение. |
| It is held to pay respect to deceased ancestors. | Существует особое уважение к мёртвым предкам. |
| Frederick's humane treatment of his country's foes earned him their respect and the plaudits of neutral observers. | Гуманное обращение Фридриха с противником принесло ему уважение и похвалу нейтральных наблюдателей. |
| This is another way of showing admiration and respect, something the other person may not have noticed from us before. | Это еще один способ выказать свое восхищение и уважение тому, кто возможно не замечал вас раньше. |
| Her relative youth and the respect with which she is held by the membership may be a point of stability for the Unification movement. | Её относительная молодость и уважение, которым она пользуется среди последователей, могут быть предметами стабильности Движения объединения. |
| The phrase cultural diversity can also refer to having different cultures respect each other's differences. | Понятие «культурное разнообразие» может также означать уважение к особенностям иных культур. |
| Learners must create norms within the classroom that include civility, respect, and responsibility for helping one another learn. | Ученики должны создавать в учебных аудиториях нормы, которые включают в себя вежливость, уважение и ответственность за взаимопомощь в обучении. |
| His hands-on approach to business earned him admiration and respect from both developers and gamers. | Его практичный подход к бизнесу принёс ему уважение со стороны как разработчиков, так и игроков. |
| This document demonstrates our respect to the rights for keeping the privacy of every user of "X-casino". | Настоящий документ демонстрирует наше уважение прав на сохранение конфиденциальности каждого пользователя "X-casino". |
| Receive the respect and rewards that you deserve - the Europa Casino Loyalty Program. | Программа Лояльности от Europa Casino - это уважение и награды, которых Вы заслуживаете. |
| Since young years it has gained authority and respect of surrounding tribes. | С молодых лет он завоевал уважение окружающих племен. |
| Humanism is meant by participation, responsibility and respect to other. | Гуманизм означает участие, ответственность и уважение к другим. |