| Not too old to smack a little respect into you. | Не слишком стар, чтобы вбить в тебя уважение. |
| Come on, man, show some respect. | Ну же, люди, имейте уважение. |
| I've done what's been expected of me just to earn your respect. | Я делал все, что от меня ожидали только чтобы заслужить твое уважение. |
| I used to want your respect. | Раньше мне нужно было ваше уважение. |
| The commander wanted to meet this man... who had won the respect of so many. | Начальник захотел встретиться с человеком... который заслужил уважение стольких людей. |
| Give the president the respect he deserves. | Дай Президенту уважение, которое он заслуживает. |
| But it would be really good if you could respect that. | Но было бы хорошо, если бы вы проявили уважение. |
| Give the man the respect he deserves. | Окажи мужику уважение которое он заслуживает. |
| With all the respect, Poirot, I think that it is exaggerating. | Несмотря на уважение к Вам, Пуаро, я думаю, Вы придаете этому слишком большое значение. |
| You should show respect to him. | Ты должен выказать ему свое уважение. |
| Jane, before you get mad, all love and respect to women and their bodies. | Джейн, прежде, чем ты разозлишься, выражаю любовь и уважение женщинам и их телам. |
| They make good money, they get respect. | Они получают хорошие деньги, уважение. |
| For me, it's the respect and power that the position commands. | Для меня важны те уважение и сила, которые отличают эту профессию. |
| It's essential for an officer to have that respect. | Для офицера главное - это иметь уважение. |
| Michelle, you've earned the staff's respect. | Мишель, ты заработала уважение сотрудников. |
| You can always tell those who have earned the respect Of the people they command. | Всегда заметно тех, кто завоевал уважение подчиненных. |
| Then you'll understand what it's like to lose hard-earned respect. | Тогда вы поймёте, каково потерять... уважение, заработанное тяжким трудом. |
| Carson only wants to show the general proper respect. | Карсон просто хочет оказать генералу должное уважение. |
| If there was ever any respect there, it's gone. | Ели между нами и было какое-то уважение, то сейчас его и след простыл. |
| I am going to give you the respect that you wouldn't give my son. | Я собираюсь оказать вам уважение, в котором вы отказали моему сыну. |
| Just wanted to show you the respect that a studio head deserves. | Хотелось проявить уважение как к главе студии. |
| No, but that's what I told everyone I did to earn the respect of the gangs. | Пусть так, но именно это я всем внушила чтобы заслужить уважение авторитетов. |
| She obviously earned your respect, passed whatever test you... I sabotaged her hearing. | Очевидно она заслужила твое уважение, прошла все твои испытания а я саботировал слушание ее дела. |
| I had the respect and love of his children. | У меня было уважение и любовь его детей. |
| I give him the respect he deserves. | Я оказывала уважение, подобающее мужу. |