Respect and discipline are very important! |
Уважение, дисциплина, это важно. |
Respect is something that is definitely lacking around here. |
Уважение - это нечто, чего здесь определенно не хватает |
Respect, protect and fulfil 47 - 50 13 |
Уважение, защита и осуществление 47 - 50 18 |
Park was featured in UTC Business Ethics Course HUR750 "Respect in the Workplace". |
Рэндалл поучаствовал в курсе деловой этики UTC HUR750 «Уважение на рабочем месте». |
Respect, tolerance and dignity are cornerstones in creating the conditions for a safe, secure and peaceful world in which all can realize their full potential as human beings. |
Уважение, терпимость и достоинство являются основой создания условий для построения безопасного, хорошо защищенного и мирного общества, в котором все люди смогут полностью реализовать свой человеческий потенциал. |
Centre for Respect of Life and Environment |
Центр за уважение жизни и окружающей среды |
(b) Respect by actors of the existing regulatory framework in the country or territory where they operate or carry out their activities. |
Ь) Уважение субъектами существующих регламентирующих основ в стране или в пределах территории, где они проводят свои операции или осуществляют свою деятельность. |
Respect of gender equality and non-discrimination principles is one of the key general selection criteria applied for selecting NGO projects dedicated to the European Year Programme 2010. |
Уважение гендерного равенства и принципов недискриминации является одним из ключевых общих критериев отбора проектов неправительственных организаций, заявки на которые получены по Программе на 2010 год в рамках Европейского года. |
Respect by judges of social, public-interest or developmental reasons for exemptions or derogations from competition principles |
уважение судьями социальных, общественно-государственных интересов и соображений развития применительно к изъятиям и отступлениям от принципов конкуренции; |
Respect political neutrality of the public administration and stabilization of the technical training managers in the public service |
Уважение политической беспристрастности государственной администрации и обеспечение стабильных условий службы для руководителей, отвечающих за вопросы профессиональной подготовки технических специалистов в государственных учреждениях |
Getting The Respect That You Deserve: |
Как получить уважение, которого Вы заслуживаете: |
This con is, but before such a simple demonstration, before the evidence of attending a rare moment, by the nature that emerges from the protagonist, one word comes to mind: RESPECT. |
Это ка есть, но до такой демонстрации простоты очевидна присутствовать редкие минуты, а по характеру, который вытекает из главного героя, одно слово приходит на ум: уважение. |
Respect will put your name on the side of a building... but the money that put your name up there comes from someplace. |
Уважение поместит твое имя на стену здания... но деньги, которые потрачены на эту надпись, откуда-то приходят. |
(b) Respect the sociocultural authenticity of host communities, conserve their built and living cultural heritage and traditional values, and contribute to intercultural understanding and tolerance; |
Ь) уважение социокультурной самобытности принимающих общин, сохранение созданного ими материального и духовного культурного наследия и традиционных ценностей, а также содействие межкультурному взаимопониманию и толерантности; |
Finally, Colombia is also willing to make available the actions carried out by the State in connection with the implementation of the United Nations "Protect, Respect and Remedy" Framework for business and human rights. |
И наконец, Колумбия готова также делиться опытом в области реализации государственных мер, осуществляемых в контексте рамочного документа Организации Объединенных Наций о предпринимательской деятельности в аспекте прав человека "Защита, уважение и применение средств правовой защиты". |
The four pillars and sixteen principles of the Earth Charter are: I. Respect and Care for the Community of Life 1. |
Четыре столпа и шестнадцать принципов Хартии Земли: I. Уважение живого сообщества Земли и забота о нём 1. |
Respect of and adherence to international humanitarian law could only be achieved if the principles and practices of international humanitarian law were upheld by the international community. |
Уважение и соблюдение норм международного гуманитарного права может быть достигнуто, только если международное сообщество будет поддерживать принципы и практику международного гуманитарного права. |
(c) Respect the integrity of people and human values; |
с) уважение принципа личной неприкосновенности человека и человеческих ценностей; |
(b) Respect, incorporate by reference and apply international standards for fairness, due process and human rights in the administration of justice; |
Ь) обеспечивалось уважение, включение путем ссылки и применение международных стандартов беспристрастности, законности и прав человека при отправлении правосудия; |
Respect of international law, support to the rule of law: justice and human rights, governance, national reconciliation; |
уважение норм международного права, поддержка обеспечению правопорядка: справедливость и права человека, государственное управление, национальное примирение; |
The field office improved the academic performance of UNRWA students, and promoted classroom behaviour conducive to learning through its comprehensive Respect and Discipline Initiative. |
Полевое отделение добилось улучшения академической успеваемости учащихся в школах БАПОР и принимало меры к тому, чтобы поведение учащихся в классах способствовало повышению успеваемости в рамках его всеобъемлющей инициативы «Уважение и дисциплина». |
Respect and War against discrimination: we believe in bringing out the best in cultures and their differences as a key to progress and opposing all forms of discrimination and exclusion. |
Уважение и борьба с дискриминацией: мы считаем, что уважение всего лучшего, что есть в культурах, и их различий является залогом прогресса и противодействия всем формам дискриминации и изоляции. |
The promotion of values, such as "Respect and Care for Others" and "Responsibility", is highlighted in the school curriculum since the curriculum reform in 2001. |
Со времени реформирования школьной программы в 2001 году в ней уделяется серьезное внимание распространению таких ценностей, как ответственность, уважение к другим людям и забота о них. |
Respect, protection and fulfilment of all human rights, including civil, political, economic, social and cultural, are the cornerstone to enable people to live in human dignity and to live free from fear and want. |
Уважение, защита и осуществление всех прав человека, в том числе гражданских, политических, экономических, социальных и культурных, - образуют основу, которая позволит людям жить в условиях человеческого достоинства, без страха и нужды. |
Respect, protection, facilitation and fulfilment of nutrition rights are also linked to the evolving concept of good governance at the global, national and local levels. Statement at the ACC/SCN symposium, supra note 4. |
Уважение, защита, содействие обеспечению и осуществление прав на питание также связаны с меняющейся концепцией благого управления на глобальном, национальном и местном уровнях Выступление на симпозиуме АКК/ППП, см. выше сноску 4. |