| The main aim is respect and full implementation of the law on execution of sanctions and prevention of any cruel or inhuman treatment of sentenced and remand prisoners. | Главная цель - уважение и полное осуществление закона об исполнении наказаний и предупреждении любого жестокого или бесчеловечного обращения с осужденными и обвиняемыми. |
| (a) Legal recognition and respect: | а) Правовое признание и уважение: |
| What kind of measures are foreseen by domestic legislation to ensure respect and protection of migrant workers and their families? | Какие меры, обеспечивающие уважение к рабочим-мигрантам и их семьям и их защиту, предусмотрены во внутригосударственном законодательстве? |
| Yet, it is my life experience that it is worthwhile to strive for peace, build homes and respect human life. | И тем не менее мой жизненный опыт подсказывает, что лучше стремиться к миру, строить дома и проявлять уважение к человеческой жизни. |
| Canada also recommended that Botswana respect the economic, social and cultural rights of persons belonging to minorities living or formerly living on the Reserve. | Канада рекомендовала также Ботсване обеспечить уважение экономических, социальных и культурных прав лиц, принадлежащих к меньшинствам, проживающим или ранее проживавшим на территории заповедника. |
| Experts also describe the working culture on teams as inclusive and participatory, mentioning also that they respect how national partners are featured as prominent stakeholders. | Эксперты считают также культуру работы в группах недискриминационной и основанной на широком участии и заявляют о том, что отношение к национальным партнерам как к важным заинтересованным сторонам вызывает у них уважение. |
| All I can do is work hard and try to earn the respect of the people I serve with. | Все, что я могу - усердно работать и пытаться завоевать уважение людей, с которыми я работаю. |
| And you wanted to keep me fromoing out with another girl so much, that you risked losing the respect of your entire family. | И ты хотела отгородить меня от другой девушки так сильно, что ты рискнула потерять уважение всей твоей семьи. |
| And that's the strongest kind of love because at its core, it has kindness, patience, and respect. | Это сильнейший вид любви, так как в основе у него доброта, терпение и уважение. |
| Why can't you show me the same respect? | Почему ты не можешь оказать мне то же уважение? |
| If you were to rob my sword from me, my position, my respect, then there is a price to pay. | Если вы желаете отнять мой меч, мое положение, заслуженное мной уважение, то существует цена, которую нужно заплатить. |
| As long as we can retain that mutual respect, | Пока мы можем сохранить взаимное уважение, |
| Show me some respect, I'm a prince! | Прояви уважение, я же принц! |
| But to do it well you need, if not the respect, Then at least the support of the people that we work with. | Но чтобы хорошо ее выполнять тебе нужно, если не уважение, то по крайней мере поддержка людей, с которыми ты работаешь. |
| What good is love and respect if it has to be stolen? | Чего стоят любовь и уважение, если их приходится красть? |
| That lady who sang about respect? | Леди, которая пела про уважение? |
| I know it's never easy bringing down one of our own, especially when it's your father, but you have my utmost respect. | Я знаю, что всегда тяжело задерживать одного из своих, особенно, когда это ваш отец, но у вас есть мое огромное уважение. |
| But, as for the men who fight them, they have my eternal respect and sympathy. | Но те, кто воюет в них, могут рассчитывать на вечное уважение и понимание с моей стороны. |
| security, a higher standard of living, a position of respect in their communities. | безопасность, высокий уровень жизни, уважение в их сообществе. |
| To cultivate the traits of honor, duty, respect, and pride. | Это означает чувство собственного достоинства, чувство долга, уважение и гордость. |
| I realise the arrangement I made with this guy is pretty weird, but he's always shown me complete respect. | Я понимаю, что наше с ним соглашение странное, но он всегда проявлял ко мне должное уважение. |
| I afforded you a certain respect. | я проявлял к тебе должное уважение. |
| Francis, to show our respect, | Франциск, покажи нам свое уважение, |
| Mr. Canning, you really want my respect? | Мистер Каннинг, хотите заслужить мое уважение? |
| I used my musket to ensure his continued fear and respect of me. | Я использоваль свой мушкет, чтобы упрочить его страх и уважение ко мне. |