Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Respect - Соблюдение"

Примеры: Respect - Соблюдение
This poses significant risk with respect to reproducibility. Это существенным образом ставит под угрозу соблюдение требования, касающегося воспроизводимости.
The Secretary-General encourages the Government to continue and strengthen such cooperation with a view to enhance further respect respect and protection of human rights in the country. Генеральный секретарь рекомендует правительству поддерживать и укреплять такое сотрудничество с целью обеспечить более тщательное соблюдение и защиту прав человека в стране.
The code of conduct was developed in order to improve industry standards and ensure that private security companies respect human rights and humanitarian law. Кодекс поведения был разработан для того, чтобы усовершенствовать отраслевые стандарты и обеспечить соблюдение прав человека и гуманитарного права компаниями, оказывающими услуги в области безопасности.
States that have maintained the death penalty must ensure scrupulous respect of due process guarantees. Государствам, сохранившим смертную казнь, необходимо обеспечивать неукоснительное соблюдение процессуальных гарантий.
The goals of the Sponsorship Programme are to promote the universalization, implementation and respect of the Convention and its Protocols. Цели Программы спонсорства состоят в том, чтобы поощрять универсализацию, осуществление и соблюдение Конвенции и ее протоколов.
They also called for a respect of the commitment of 0.7% of GDP for the Official Development Assistance (ODA). Они также ратовали за соблюдение обязательства выделять 0,7 процента ВВП на официальную помощь в целях развития (ОПР).
The Romanian Constitution is the fundamental law of Romania that guarantees the respect of fundamental human rights and freedoms and their conformity with International Law. Конституция Румынии является основным законом Румынии, гарантирующим соблюдение основных прав человека и свобод и их соответствие международному праву.
Domestic law ensured respect of the specialty rule in the vast majority of States. В подавляющем большинстве государств внутреннее законодательство обеспечивает соблюдение принципа целевого использования информации.
TSPC recommended that Kyrgyzstan guarantee the respect of the right to a fair trial. ТАЦ рекомендовал Кыргызстану гарантировать соблюдение права на справедливое судебное разбирательство.
To date, the whereabouts of 10 other activists who campaigned for respect of land and environmental rights remained unknown. На сегодняшний день остается неизвестным местонахождение десяти других активистов, которые выступали за соблюдение земельных и экологических прав.
Norway emphasises that decisions on return must be enforced in order to safeguard respect of the law and maintain asylum as an instrument of protection. Норвегия подчеркивает, что решения о возвращении подлежат выполнению в обязательном порядке, с тем чтобы обеспечить соблюдение закона и сохранить систему убежища в качестве инструмента защиты.
It was incumbent on States to ensure the promotion and respect of the human rights of their citizens. Государствам надлежит обеспечивать поощрение и соблюдение прав человека применительно к своим гражданам.
It supports the implementation of activities and partnerships between international and national stakeholders to ensure and respect these rights. Центр участвует в деятельности международных и национальных заинтересованных сторон и поддерживает партнерские связи между ними, чтобы гарантировать обеспечение и соблюдение этих прав.
Searches shall respect the principles of proportionality, legality and necessity. При проведении досмотров обеспечивается соблюдение принципов соразмерности, законности и необходимости.
Maintain confidentiality of information relating to victims, respect their privacy and safeguard their dignity; Обеспечение конфиденциальности информации, касающейся жертв, соблюдение их прав на частную жизнь и защита их чувства собственного достоинства.
And respect means equality and independence. Что означает соблюдение принципа равенства и независимости.
The respect and promotion of the rule of law and human rights must necessarily underlie any strategy to strengthen the United Nations system. Соблюдение и поощрение верховенства права и прав человека должны неизменно лежать в основе любой стратегии по укреплению системы Организации Объединенных Наций.
It was further recommended that transnational corporations should respect the provisions of the Global Compact. Было рекомендовано также обеспечить соблюдение транснациональными корпорациями положений "Глобального договора".
In practice, respect of this principle is seriously undermined by the way proceedings are conducted and the prosecutor's excessive powers to detain suspects. На практике соблюдение этого принципа серьезно подрывается порядком ведения судебных процессов и чрезмерными полномочиями прокурора по содержанию подозреваемых под стражей.
Moreover, it prevents the respect of the principle of equality of arms in judicial proceedings. Кроме того, это не позволяет обеспечить соблюдение принципа равенства сторон в судебном процессе.
The President: I want to express my appreciation for the respect demonstrated for the time limit on statements. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы выразить признательность за соблюдение регламента в ходе выступлений.
Treaty regimes take time, but once they are agreed they command wider respect and legitimacy. На выработку договорных режимов уходит много времени, но после их согласования они обеспечивают более широкое соблюдение и легитимность.
The universal respect and protection of human rights would make migration truly voluntary and could reduce the incidence of irregular migration. Универсальное соблюдение и защита прав человека должны сделать миграцию действительно добровольным явлением и способны сократить масштабы нелегальной миграции.
Therefore human rights, their protection and respect at the national, regional and international levels is an important concern for us. Поэтому права личности, их защита и соблюдение на национальном, региональном и международном уровне являются важной заботой для нас.
We call on all parties to the conflict to comply with and respect the Darfur Peace Agreement. Мы обращаемся ко всем сторонам в конфликте с призывом обеспечить выполнение и соблюдение положений Мирного соглашения по Дарфуру.