Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Уважение

Примеры в контексте "Respect - Уважение"

Примеры: Respect - Уважение
(b) Respect of national ownership and capacity. Ь) Уважение принципа национальной ответственности и потенциала.
Respect, acceptance and appreciation of cultures, traditions and religions must be mutual in order for dialogue to take place. Для налаживания диалога уважение, признание и понимание культур, традиций и религий должны быть взаимными.
Respect, Bockhorn, a real... Мое уважение, Бокхорн! Такую настоящую...
1.3 Respect and protection of the members of the Peacekeeping Mission, its installations and equipment. 1.3 уважение неприкосновенности и защита сотрудников Миссии по поддержанию мира, ее объектов и имущества.
Its slogan is: "Respect is safety". Ее девиз - "Взаимное уважение на дороге - залог безопасности".
Respect and dignity within this family unit are integral to social development. Уважение и сохранение достоинства в рамках такой семейной ячейки является неотъемлемой частью общественного развития.
Respect, care, help, but never pity. Уважение, забота, помощь, но не жалость.
Respect of human dignity and rights should be indiscriminate and unquestionable, while fundamental freedoms should be firmly embedded in all societies. Уважение достоинства человека и его прав не должно носить дискриминационный характер и подвергаться сомнению, а основные свободы должны стать неотъемлемым компонентом во всех обществах.
Respect, Educate, Nurture and Empower Women организация "Уважение, обучение, воспитание женщин и обеспечение их прав"
RENEW - Respect Educate Nurture and Empower Women, a national NGO «Уважение, просвещение, воспитание и расширение прав и возможностей женщин» (национальная НПО)
Respect and complement the existing mandates of relevant organizations and avoid duplications Уважение и дополнение существующих мандатов соответствующих организаций и недопущение дублирования
Respect, tolerance and openness are distinctive features of culture in Luxembourg, and its multicultural environment offers many opportunities for culture to flourish - and in several languages at that. Поэтому отличительными чертами культуры Люксембурга являются уважение, терпимость и открытость; его мультикультурная среда открывает множество возможностей и характеризуется многоязычием.
Respect is universally accorded to the recipients of family-planning services. Уважение к лицам, обратившимся за оказанием услуг
Respect of human rights remains top priority for Cyprus, despite the current economic situation which spread over all sectors and areas of life. Главнейшей задачей Кипра остается уважение прав человека, несмотря на нынешнюю экономическую ситуацию, распространившуюся на все сектора и сферы общественной жизни.
Respect by all parties for their obligations under the Treaty is a sine qua non if this framework for collective security is to be preserved in the decades to come. Уважение всеми участниками Договора ложащихся на них обязательств есть существенное условие для сбережения этой структуры коллективной безопасности в предстоящие десятилетия.
C. Respect of the right of self-determination of peoples С. Уважение права народов на самоопределение
Respect of human rights also requires that States and non-State actors ensure that these claims are met, thus affirming democratic principles of accountability and participation. Уважение прав человека также требует, чтобы государства и негосударственные субъекты обеспечивали удовлетворение этого права, тем самым утверждая демократические принципы отчетности и участия.
Article 2, paragraph 1, provides that "Respect and protection of the value of the human being constitutes the primary obligation of the State". Пункт 1 статьи 2 предусматривает, что "уважение и защита достоинства человека являются первоочередной обязанностью государства".
Respect, acceptance and appreciation of the rich diversity of the world's cultures have to be fostered by openness, communication, freedom of thought, and knowledge. Уважение, признание и одобрение богатого всемирного культурного многообразия необходимо прививать посредством поощрения гласности, общения, свободы мысли и знаний.
(c) Respect of the sovereignty of States, internationally recognized borders and rights of people for self-determination; с) уважение суверенитета государств, международно признанных границ и прав народов на самоопределение;
Respect of human personality and dignity of detainees and their accommodation. Article 154 Уважение человеческой личности и достоинства задержанных и их размещение
Respect of fundamental rights and freedoms was deeply rooted in Macao's legal system and was cherished by Macao residents as a cornerstone of their way of living. Уважение свобод и основных прав прочно укоренилось в правовой системе Макао и является неотъемлемой частью уклада его жителей.
Respect is earned, and if you want to talk about being unprofessional, Уважение заслуживается, и раз уж хотите поговорить о непрофессионализме,
The Frankfurt/Main Federal Police Regional Office is actively involved in the project entitled Respect! Главное региональное отделение федеральной полиции во Франкфурте активно участвует в реализации проекта под названием «Уважение!
Respect and deference are two different things, sir. Почтение и уважение две разные вещи, сэр.