Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Уважение

Примеры в контексте "Respect - Уважение"

Примеры: Respect - Уважение
This interpretation suggested that only non-invited forces and their nationals are carrying out illegal activities in the Democratic Republic of the Congo. (b) Respect by actors of the existing regulatory framework in the country or territory where they operate or carry out their activities. Из этого толкования вытекает, что только неприглашенные силы и граждане соответствующих стран занимаются незаконной деятельностью в Демократической Республике Конго. Ь) Уважение субъектами существующих регламентирующих основ в стране или в пределах территории, где они проводят свои операции или осуществляют свою деятельность.
Governments agreed to the principle, "Respect the equality, rights and dignity of all Canadian women and men and their diverse needs." Правительства выразили свое согласие с принципом "уважение равенства прав и достоинства всех женщин и мужчин Канады, а также их разнообразных потребностей".
The Ministry of Justice had conducted a variety of awareness-raising activities on the themes "Respect the human rights of foreigners" and "Protect children's human rights". Министерство юстиции провело ряд просветительских мероприятий на темы «Уважение к правам человека иностранцев» и «Защита прав человека детей».
Respect, legal recognition and maintenance of traditional knowledge on health and traditional healing practices and use of traditional medicinal plants Уважение, юридическое признание и сохранение традиционных знаний о здоровье и традиционной практики целителей и использование традиционных лекарственных растений
Respect at the United Nations could not be bought; it could only be earned by respecting the Charter of the United Nations and the provisions of international law, which included non-interference in the internal affairs of Member States. Уважение членов Организации Объединенных Наций нельзя купить за деньги - его можно только заслужить посредством соблюдения положений Устава Организации Объединенных Наций и норм международного права, в том числе принципа невмешательства во внутренние дела государств-членов.
To this end, the Family Council has identified the following as the family core values and as the key elements to a healthy and happy family life - Love and Care; Respect and Responsibility; and Communication and Harmony. С этой целью Совет по делам семьи определил следующие основные семейные ценности в качестве ключевых элементов здоровой и счастливой семьи: любовь и забота, уважение и ответственность и общение и гармония.
The "Respect, Protect, Remedy" framework developed by the Special Representative of the United Nations (UN) Secretary-General on Business and Human Rights, and welcomed by the UN Human Rights Council, entails acting with due diligence to avoid infringing the rights of others. Рамочная программа под названием «Защита и уважение прав человека и меры правовой защиты», разработанная Специальным представителем Генерального секретаря по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека и одобренная Советом по правам человека Организации Объединенных Наций, предусматривает действия с должной осмотрительностью во избежание ущемления прав других лиц.
Respect, at all times and everywhere, for human rights and fundamental freedoms, including the rights of ethnic minorities; уважение, всегда и повсеместно, прав и основных свобод человека, в том числе - прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам;
Respect and provide security for elderly persons by establishing a social safety net, developing health services, as well as enabling them to use their knowledge and experience for social development. уважение и обеспечение безопасности пожилых людей путем создания сети социальной безопасности, формирования сети медицинских услуг, а также предоставление им возможности использовать свои знания и опыт в интересах социального развития.
GE.-13774 (E) 180501210501 CONCLUSIONS OF THE CHAIRMAN OF THE COMMISSION ON HUMAN RIGHTS CONCERNING THE SPECIAL DEBATE HELD BY THE COMMISSION AT ITS FIFTY-SEVENTH SESSION ON THE THEME OF TOLERANCE AND RESPECT ВЫВОДЫ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ КОМИССИИ ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ПО ОТДЕЛЬНОМУ ОБСУЖДЕНИЮ, ПРОВЕДЕННОМУ КОМИССИЕЙ НА СВОЕЙ ПЯТЬДЕСЯТ СЕДЬМОЙ СЕССИИ ПО ТЕМЕ "ТЕРПИМОСТЬ И УВАЖЕНИЕ"
Lastly, I would like to thank each of you not only for having participated in this seminar, but also for passing on our message: Respect is safety! И наконец, я благодарю каждого из вас - не только за участие в этом семинаре, но и за то, что вы являетесь проводниками нашей идеи: "Взаимное уважение на дороге - залог безопасности!"
(a) Respect, protect, promote and fulfil women's human rights, including their right to be free from all forms of domestic violence, including intimidation and threats of violence; а) обеспечить уважение, защиту, поощрение и реализацию прав человека женщин, в том числе их право быть свободными от всех форм бытового насилия, включая запугивание и угрозу применения насилия;
Respect and promote the separation of powers by ensuring the financial autonomy of the judiciary and Parliament, and ensure that the judiciary and Parliament are free from unlawful interference by the executive. Ь) обеспечить соблюдение и уважение принципа разделения властей путем создания финансовой автономии судебной власти и парламента и обеспечить, чтобы судебная власть и парламент были ограждены от неправомерного вмешательства со стороны исполнительной власти.
They don't respect respect. Они не уважают самого слова уважение.
Respect the rights to freedom, to security of the person, to private and family life, to the inviolability of the home and to privacy of correspondence; соблюдения права на свободу и неприкосновенность личности, на личную и семейную жизнь, на неприкосновенность жилища и на уважение тайны переписки;
People should show respect period. Люди не могут показывать уважение всё время.
Jay, have some respect. Нет, нет, Джэй. Имей уважение.
The right to esteem and respect; право на почет и уважение;
Success, money, respect. Успех, деньги, уважение.
Earned wealth, respect. Заработал богатство, уважение.
My passion, my respect, Мое хобби, уважение,
Leaders must earn their respect Командиры должны заслужить уважение.
Hector, show respect. Гектор, имей уважение.
Captain has lost the respect of his men. Капитан потерял уважение своего экипажа.
Show her some respect. Прояви к ней уважение.