Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Уважение

Примеры в контексте "Respect - Уважение"

Примеры: Respect - Уважение
Refugees are entitled to recognition and respect as individuals with capacities and potential contributions to make to the societies hosting them. Беженцы имеют право на признание и уважение как отдельные личности, обладающие потенциалом и способные внести вклад в принявшее их общество.
Tolerance and respect are substantive elements in preventing the degradation which is the culmination of discrimination and intolerance. Терпимость и уважение - важнейшие элементы предотвращения унижений, к которым ведут дискриминация и нетерпимость.
They must earn the respect and support of the public . Они должны заслужить уважение и поддержку со стороны общества .
Addressing this reality of increasing diversity means finding political, legal, social and economic mechanisms to ensure mutual respect and to mediate relations across differences. Учет такого реального углубления разнообразия означает нахождение политических, правовых, социальных и экономических механизмов, обеспечивающих взаимное уважение и налаживание связей вопреки различиям.
Their respect is crucial to my Office. Их уважение является решающим для моей Канцелярии.
He also said that there is an urgent need for the Security Council to regain the confidence and respect of Member States. Он подчеркнул также, что Совет Безопасности должен безотлагательно восстановить доверие и уважение к себе со стороны государств-членов.
Sport also teaches the fundamental principles of humanity, such as tolerance, cooperation and respect. Спорт также учит таким основополагающим принципам человечности, как терпимость, сотрудничество и уважение.
Against this background, the Kuwaiti constitution underscores the importance of human rights, giving them due attention and respect. В этой связи в Конституции Кувейта подчеркивается значимость прав человека и им уделяется должное внимание и уважение.
It was acknowledged that tolerance and respect were values common to virtually all religions in the world. Было признано, что терпимость и уважение являются общими ценностями практически для всех религий в мире.
Furthermore, "ducation should respect their cultural identity, language and religion". Кроме того, «в рамках образования обеспечивается уважение их культурного своеобразия, языка и религии».
It must be replaced by cooperation and mutual respect. На смену ему должны прийти сотрудничество и взаимное уважение.
That will ensure increasing coherence and complementarity among them so that they are mutually reinforcing and respect one another's mandates. Это позволит повысить слаженность и взаимодополняемость их работы и обеспечит взаимоукрепляющий характер их деятельности и уважение соответствующих мандатов.
Closer cooperation and mutual respect were required for an improved human rights situation in that country. Для улучшения положения в области прав человека в этой стране необходимо более тесное сотрудничество и взаимное уважение.
Societies that did not respect human rights and in which particular groups were victimized undermined their own development. Общества, которые не обеспечивают уважение прав человека и в которых преследованиям подвергаются те или иные группы населения, подрывают процесс своего собственного развития.
Ms. Akbar, introducing the proposed amendment, said that all delegations should respect diversity, which was a reality. Г-жа Акбар, представляя предлагаемую поправку, говорит, что всем делегациям следует проявлять уважение к объективно существующему разнообразию.
Your attitude of respect towards Latin America and your tireless efforts to promote Argentina's legitimate interests are held in very high regard by our country. Ваше уважение к Латинской Америке и Ваша неустанная работа по продвижению законных интересов Аргентины очень высоко оцениваются в нашей стране.
Oman's foreign investment law, moreover, inspires confidence and respect. Законодательство Омана, регулирующее иностранные инвестиции, кроме того, внушает доверие и уважение.
The association will promote the control and respect of the Code of Professional Ethics applicable to counsel. Ассоциация будет поощрять контроль за соблюдением и уважение кодекса профессиональной этики, применимого к адвокатам.
The slogan therefore means "Understanding - respect human dignity - against xenophobia". Таким образом, этот лозунг можно перевести так: "Понимание - уважение человеческого достоинства - борьба с ксенофобией".
We thank all our partners for their respect and cooperation during the negotiations on this draft resolution. Мы благодарим всех наших партнеров за проявленное ими уважение и за их сотрудничество в ходе переговоров по этому проекту резолюции.
Mutual respect, the rule of law, freedom of speech and religion are among the most important ones. Взаимное уважение, правопорядок, свобода слова и религии относятся к числу важнейших из них.
We must all endeavour to earn the respect of our peoples, not that of the United States. Мы должны все стремиться завоевать уважение наших народов, а не Соединенных Штатов.
I wish to express to him all our gratitude and respect. Я хотел бы выразить ему нашу признательность и засвидетельствовать наше уважение.
True goodwill, respect, tolerance and equality will be necessary if we are to move forward. Для продвижения вперед потребуются подлинная добрая воля, уважение, терпимость и равенство.
Hence, human-rights defenders deserved respect and protection and should not suffer for denouncing torture and exposing human-rights violations. Поэтому правозащитники заслуживают уважение и защиты и не должны страдать из-за обличения ими пыток, а также обнародования информации о нарушениях прав человека.