| RESPECT, TOLERANCE AND NATIONAL RECONCILIATION | Уважение, терпимость и национальное примирение |
| TOLERANCE, RESPECT AND RELIGION | ТЕРПИМОСТЬ, УВАЖЕНИЕ И РЕЛИГИЯ |
| TOLERANCE, RESPECT AND GENDER | ТЕРПИМОСТЬ, УВАЖЕНИЕ И ГЕНДЕРНЫЕ ВОПРОСЫ |
| Respect the classics, man. | Имей уважение к классике, старик! |
| Respect the birthday, please. | Прояви уважение к празднику. |
| TOLERANCE, RESPECT AND EDUCATION | ТЕРПИМОСТЬ, УВАЖЕНИЕ И ОБРАЗОВАНИЕ |
| TOLERANCE, RESPECT AND MIGRANTS | Терпимость, уважение и миграциЯ |
| Respect of basic human rights | уважение основных прав человека. |
| Respect, admiration, prestige. | Уважение, восхищение, престиж. |
| Respect goes with the job. | Уважение полагается мне по должности. |
| Respect is earned, Jordan. | Уважение нужно заслужить, Джордан. |
| However, by winning the respect of some of my colleagues, wasn't I going to lose the esteem and trust that the people of Bergerane had for me? | Я заработал бы уважение некоторых своих коллег, но одновременно потерял бы уважение населения Бержерана. И, главное, доверие людей. |
| I also want to testify in brotherhood our mayor, Maurice Babin all my respect and all my friends too. | Хочу также засвидетельствовать моему сопернику, мэру Морису Бабену, мое уважение и дружбу. Да, уважение и дружбу! |
| Ability to establish a relationship that shows interest in the different positions, and to connect with respect and empathy, without judgement or criticism | способность проявлять интерес к высказываниям других, устанавливать контакт, проявлять уважение и готовность понять других. |
| The Education Law takes into account these requirements; (c) The education institutions and curricula instill the respect of children to their values and different values; | с) образовательные учреждения и учебные планы внушают детям уважение не только к исповедуемым ими ценностям, но и к ценностям, отличным от таковых; |
| Respect, courtesy and perfect service are integral qualities of our work with You. | Уважение, дружелюбие и безупречность предоставления услуг - неотъемлемые атрибуты нашей работы с Вами. |
| Respect and Responsibility and the annual progress report can be accessed at: . | Тексты стратегии "Уважение и ответственность" и ежегодного периодического доклада размещены на веб-сайте по адресу: . |
| Respect was invented to cover up the empty space left by the absence of love. | Уважение вьдумали, чтобь скрьть пустое место, где должна бьть любовь. |
| With Great Respect to Dan Aykroyd, Harold Ramis, Ivan Reitman, and the Original Artists Behind Ghostbusters. | Выражаем огромное уважение Дану Айкроуду, Герольду Рамису, Ивану рейтману, а также первоначальному составу актёров сериала Охотники за приведениями. |
| Respect the culture and customs of the people whose communities you visit, and make sure that your clients do so as well. | Уважение к культуре и обычаям народа, чью землю вы посещаете. Убедитесь, что ваши клиенты ведут себя должным образом. |
| Respect of cultural diversity is apparent in UNFPA-funded programmes and projects which vary considerably in their focus and approaches from one region to another. | Уважение культурного разнообразия является одним из важных аспектов программ и проектов, финансируемых ЮНФПА, при этом в различных регионах ставятся разные акценты и применяются разные подходы. |
| This focus would help give refugees back their dignity, in line with the theme of "Respect" in UNHCR's 50th anniversary year. | Это поможет вернуть беженцам их достоинство в полном созвучии с темой "Уважение", которая является лейтмотивом этого юбилейного года, когда УВКБ отмечает свое пятидесятилетие. |
| What's the most important thing? -Respect. ARCHIE: | Что главнее всего? -уважение. |
| Respect the rules, defer to sovereign rights | Соблюдение правил, уважение суверенных прав |
| Indeed, this week's slogan or "quality label" is precisely "Respect is safety"! | Ведь лозунг или девиз нашей Недели именно так и гласит: "Взаимное уважение на дороге - залог безопасности!" |