RESPECT, TOLERANCE AND NATIONAL RECONCILIATION |
Уважение, терпимость и национальное примирение |
TOLERANCE, RESPECT AND RELIGION |
ТЕРПИМОСТЬ, УВАЖЕНИЕ И РЕЛИГИЯ |
TOLERANCE, RESPECT AND GENDER |
ТЕРПИМОСТЬ, УВАЖЕНИЕ И ГЕНДЕРНЫЕ ВОПРОСЫ |
Respect the classics, man. |
Имей уважение к классике, старик! |
Respect the birthday, please. |
Прояви уважение к празднику. |
TOLERANCE, RESPECT AND EDUCATION |
ТЕРПИМОСТЬ, УВАЖЕНИЕ И ОБРАЗОВАНИЕ |
TOLERANCE, RESPECT AND MIGRANTS |
Терпимость, уважение и миграциЯ |
Respect of basic human rights |
уважение основных прав человека. |
Respect, admiration, prestige. |
Уважение, восхищение, престиж. |
Respect goes with the job. |
Уважение полагается мне по должности. |
Respect is earned, Jordan. |
Уважение нужно заслужить, Джордан. |
However, by winning the respect of some of my colleagues, wasn't I going to lose the esteem and trust that the people of Bergerane had for me? |
Я заработал бы уважение некоторых своих коллег, но одновременно потерял бы уважение населения Бержерана. И, главное, доверие людей. |
I also want to testify in brotherhood our mayor, Maurice Babin all my respect and all my friends too. |
Хочу также засвидетельствовать моему сопернику, мэру Морису Бабену, мое уважение и дружбу. Да, уважение и дружбу! |
Ability to establish a relationship that shows interest in the different positions, and to connect with respect and empathy, without judgement or criticism |
способность проявлять интерес к высказываниям других, устанавливать контакт, проявлять уважение и готовность понять других. |
The Education Law takes into account these requirements; (c) The education institutions and curricula instill the respect of children to their values and different values; |
с) образовательные учреждения и учебные планы внушают детям уважение не только к исповедуемым ими ценностям, но и к ценностям, отличным от таковых; |
Respect, courtesy and perfect service are integral qualities of our work with You. |
Уважение, дружелюбие и безупречность предоставления услуг - неотъемлемые атрибуты нашей работы с Вами. |
Respect and Responsibility and the annual progress report can be accessed at: . |
Тексты стратегии "Уважение и ответственность" и ежегодного периодического доклада размещены на веб-сайте по адресу: . |
Respect was invented to cover up the empty space left by the absence of love. |
Уважение вьдумали, чтобь скрьть пустое место, где должна бьть любовь. |
With Great Respect to Dan Aykroyd, Harold Ramis, Ivan Reitman, and the Original Artists Behind Ghostbusters. |
Выражаем огромное уважение Дану Айкроуду, Герольду Рамису, Ивану рейтману, а также первоначальному составу актёров сериала Охотники за приведениями. |
Respect the culture and customs of the people whose communities you visit, and make sure that your clients do so as well. |
Уважение к культуре и обычаям народа, чью землю вы посещаете. Убедитесь, что ваши клиенты ведут себя должным образом. |
Respect of cultural diversity is apparent in UNFPA-funded programmes and projects which vary considerably in their focus and approaches from one region to another. |
Уважение культурного разнообразия является одним из важных аспектов программ и проектов, финансируемых ЮНФПА, при этом в различных регионах ставятся разные акценты и применяются разные подходы. |
This focus would help give refugees back their dignity, in line with the theme of "Respect" in UNHCR's 50th anniversary year. |
Это поможет вернуть беженцам их достоинство в полном созвучии с темой "Уважение", которая является лейтмотивом этого юбилейного года, когда УВКБ отмечает свое пятидесятилетие. |
What's the most important thing? -Respect. ARCHIE: |
Что главнее всего? -уважение. |
Respect the rules, defer to sovereign rights |
Соблюдение правил, уважение суверенных прав |
Indeed, this week's slogan or "quality label" is precisely "Respect is safety"! |
Ведь лозунг или девиз нашей Недели именно так и гласит: "Взаимное уважение на дороге - залог безопасности!" |