Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Соблюдать

Примеры в контексте "Respect - Соблюдать"

Примеры: Respect - Соблюдать
We must be strict about not politicizing humanitarian assistance and respect its guiding principles. Мы должны строго придерживаться курса на то, чтобы не политизировать гуманитарную помощь и соблюдать ее руководящие принципы.
We must now all respect, support and build on those recommendations. Теперь все мы должны соблюдать, поддерживать эти рекомендации и строить свою деятельность на их основе.
International organizations must respect the same pressures as domestic Governments. Международные организации должны соблюдать те же ограничения, что и национальные правительства.
Diplomats should not receive special treatment and must respect local traffic laws and regulations. Дипломаты не должны находиться в каком-то особом положении и обязаны соблюдать местные правила и нормы дорожного движения.
All measures to combat crime and terrorism must fully respect human rights. При осуществлении всех мер по борьбе с преступностью и терроризмом необходимо полностью соблюдать права человека.
To that end, everyone must fully respect the ceasefire. А для этого все стороны должны в полной мере соблюдать прекращение огня.
All concerned and relevant parties must fully respect and comply with it. Все заинтересованные и соответствующие стороны должны соблюдать ее и выполнить в полном объеме ее положения.
Create and respect zones of peace for children in armed conflict. ∙ создавать зоны мира для детей в условиях вооруженных конфликтов и соблюдать режим таких зон.
Thus, non-State actors contesting State power must respect international humanitarian law. Так, негосударственные субъекты, борющиеся за государственную власть, должны соблюдать международное гуманитарное право.
Business enterprises should respect the standards of international humanitarian law whenever they operate in a situation of armed conflict. Предприятиям следует соблюдать нормы международного гуманитарного права, если они действуют в ситуации вооруженного конфликта.
International funders should ensure that their activities respect the right to health. Международные доноры в своей деятельности должны соблюдать право на здоровье.
I continued to appeal to the conflicting sides to ensure the protection of civilians and respect their obligations under international humanitarian law. Я продолжал призывать стороны в конфликте обеспечить защиту гражданского населения и соблюдать свои обязанности согласно международному гуманитарному праву.
The Security Council calls on all Member States to fully respect and implement all of their relevant international obligations in this regard. Совет Безопасности призывает все государства-члены в полной мере соблюдать и выполнять все свои соответствующие международные обязательства в этой связи.
The Council calls upon the Syrian authorities to fully respect human rights and to comply with their obligations under applicable international law. Совет призывает сирийские власти полностью соблюдать права человека и выполнять свои обязательства в соответствии с применимыми нормами международного права.
All inter-mission cooperation arrangements put in place must respect this fundamental principle. Все действующие механизмы межкомпонентного сотрудничества между миссиями должны соблюдать этот основополагающий принцип.
All companies must pay their taxes, respect labour standards, human rights and the environment. Все компании должны платить налоги, соблюдать трудовые нормы, уважать права человека и беречь окружающую среду.
I call upon all parties to strictly respect its terms. Я призываю все стороны неукоснительно соблюдать его положения.
As a State organ, NSS has an obligation to fully respect human rights when carrying out its legitimate functions. Как государственный орган, НСБ обязана в полной мере соблюдать права человека при выполнении своих законных функций.
It provides that lawyers will respect and promote human rights. Он предписывает адвокатам соблюдать и поощрять права человека.
It further called on all parties to the conflict to fully respect their obligations, particularly with regard to the civilian population. Канада также призывает все стороны конфликта в полном объеме соблюдать свои обязательства, особенно те из них, которые касаются гражданского населения.
Treat all women and men fairly at work - respect and support human rights and non-discrimination. Обеспечить равное отношение ко всем женщинам и мужчинам на работе, соблюдать и поддерживать права человека и принцип недискриминации.
Not only must the State protect human rights, but firms must also respect them. Она утверждает, что государство должно защищать права человека и что компании обязаны соблюдать эти права.
In the performance of their duties, all of the authorities of the country are under the obligation to promote and respect human rights. Все органы власти страны обязаны при выполнении своих функций поощрять и соблюдать права человека.
According to the law, the authority issuing the final permit should respect the EIA decision and the conditions contained in it. По закону орган, выдающий окончательное разрешение, должен соблюдать решение ОВОС и предусмотренные в нем условия.
International intergovernmental organizations implementing development or REDD-plus projects must respect human rights and avoid complicity in host countries' failures to comply with international obligations. Международные межправительственные организации, осуществляющие проекты в области развития или СВОД-плюс, должны соблюдать права человека и избегать причастности к невыполнению принимающими странами международных обязательств.