If my family finds out the world didn't end, I'll lose their respect again. |
Если моя семья узнает, что конца света не было, я снова потеряю их уважение. |
He actually knows how to show some respect. |
Он на самом деле знает как выразить уважение |
Have I failed in some respect, sir? |
Я потеряла ваше уважение, сэр? |
You respect him, and do as you please. |
Окажи уважение ему и делай то, что ему нравится. |
And that's because, the respect I have for you is higher than my thinking. |
И это потому, что уважение, которое я питаю к Вам,... выше моих измышлений. |
Is this how you get respect? |
Это то, как ты проявляешь уважение? |
In actual fact it has 200 hp, but in every other respect, it's scrap. |
На само деле у него 200 лошадиных сил, но при все уважение, это металлолом. |
I hope you will show me the respect of my position until such a time as I am escorted from the premises. |
Я надеюсь, вы будете выказывать уважение моему статусу до того времени, пока меня не выпроводят из этого здания. |
Now, at least show me the respect of not lying to me. |
Теперь, по крайней мере, прояви ко мне уважение и не лги. |
Why don't you show some respect sometime? |
Тогда почему бы вам не проявить уважение? |
We are here today to pay our tribute and our respect to a pillar of our community, our sister, our protector Sheriff Elizabeth Forbes. |
Мы собрались здесь сегодня, чтобы почтить память и уважение опоре нашего общества, нашей сестре, нашему защитнику шерифу Элизабет Форбс. |
You'd think I'd incur a little shock and awe, if not respect. |
Я внушил людям страх и трепет, если не уважение. |
With his patronage comes credibility, and with credibility comes respect. |
С его покровительством придёт доверие, с доверием придёт уважение. |
Unless you grant me the respect due to my position, I shall have no choice but to report you. |
Пока вы не будите выказывать уважение в соответствии с моей должностью, я буду вынуждена доложить на вас. |
Fame, money, respect, chicken chains. |
Слава, деньги, уважение, куриные забегаловки! |
I don't get a whole lot of folks showing me respect, Inspector. |
Немного я встречал людей, которые выразили бы мне уважение, инспектор. |
But if I win, I take the cash, and I take the respect. |
Но если выигрываю, забираю бабки и получаю уважение. |
You can use the month to work on your lack of respect! |
У тебя есть целый месяц, чтобы заработать себе уважение! |
This is the respect you showyour brother? |
Стыдись. Так-то ты показываешь уважение к брату? |
Those men are heroes who deserve respect! |
Эти люди - герои, заслуживающие наше уважение! |
It was hard to play a director for them, despite the self-confidence it gave me... and the respect they showed me. |
Было тяжело разыгрывать перед ними режиссёра, несмотря на мою уверенность которую он мне придал... и уважение, которое они ко мне выказывали. |
But I found it hard to get the respect I felt I deserved. |
Но я поняла, что в таком виде сложнее заслужить уважение. |
Now, I'll share her, but only if you treat her with the respect she deserves. |
Я поделюсь ею, но если вы проявите к ней должное уважение. |
That's the respect you're showing Maurice? |
Вот как ты показываешь свое уважение к Морису? |
Establishment of credible and accessible judicial and penal systems that respect and uphold the human rights of all citizens |
Создание заслуживающей доверия и легкодоступной судебно-пенитенциарной системы, в рамках которой обеспечивается уважение и соблюдение прав человека всех граждан |