Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Уважение

Примеры в контексте "Respect - Уважение"

Примеры: Respect - Уважение
If my family finds out the world didn't end, I'll lose their respect again. Если моя семья узнает, что конца света не было, я снова потеряю их уважение.
He actually knows how to show some respect. Он на самом деле знает как выразить уважение
Have I failed in some respect, sir? Я потеряла ваше уважение, сэр?
You respect him, and do as you please. Окажи уважение ему и делай то, что ему нравится.
And that's because, the respect I have for you is higher than my thinking. И это потому, что уважение, которое я питаю к Вам,... выше моих измышлений.
Is this how you get respect? Это то, как ты проявляешь уважение?
In actual fact it has 200 hp, but in every other respect, it's scrap. На само деле у него 200 лошадиных сил, но при все уважение, это металлолом.
I hope you will show me the respect of my position until such a time as I am escorted from the premises. Я надеюсь, вы будете выказывать уважение моему статусу до того времени, пока меня не выпроводят из этого здания.
Now, at least show me the respect of not lying to me. Теперь, по крайней мере, прояви ко мне уважение и не лги.
Why don't you show some respect sometime? Тогда почему бы вам не проявить уважение?
We are here today to pay our tribute and our respect to a pillar of our community, our sister, our protector Sheriff Elizabeth Forbes. Мы собрались здесь сегодня, чтобы почтить память и уважение опоре нашего общества, нашей сестре, нашему защитнику шерифу Элизабет Форбс.
You'd think I'd incur a little shock and awe, if not respect. Я внушил людям страх и трепет, если не уважение.
With his patronage comes credibility, and with credibility comes respect. С его покровительством придёт доверие, с доверием придёт уважение.
Unless you grant me the respect due to my position, I shall have no choice but to report you. Пока вы не будите выказывать уважение в соответствии с моей должностью, я буду вынуждена доложить на вас.
Fame, money, respect, chicken chains. Слава, деньги, уважение, куриные забегаловки!
I don't get a whole lot of folks showing me respect, Inspector. Немного я встречал людей, которые выразили бы мне уважение, инспектор.
But if I win, I take the cash, and I take the respect. Но если выигрываю, забираю бабки и получаю уважение.
You can use the month to work on your lack of respect! У тебя есть целый месяц, чтобы заработать себе уважение!
This is the respect you showyour brother? Стыдись. Так-то ты показываешь уважение к брату?
Those men are heroes who deserve respect! Эти люди - герои, заслуживающие наше уважение!
It was hard to play a director for them, despite the self-confidence it gave me... and the respect they showed me. Было тяжело разыгрывать перед ними режиссёра, несмотря на мою уверенность которую он мне придал... и уважение, которое они ко мне выказывали.
But I found it hard to get the respect I felt I deserved. Но я поняла, что в таком виде сложнее заслужить уважение.
Now, I'll share her, but only if you treat her with the respect she deserves. Я поделюсь ею, но если вы проявите к ней должное уважение.
That's the respect you're showing Maurice? Вот как ты показываешь свое уважение к Морису?
Establishment of credible and accessible judicial and penal systems that respect and uphold the human rights of all citizens Создание заслуживающей доверия и легкодоступной судебно-пенитенциарной системы, в рамках которой обеспечивается уважение и соблюдение прав человека всех граждан