Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Уважение

Примеры в контексте "Respect - Уважение"

Примеры: Respect - Уважение
Her government platform included the support of unions, honesty, and transparency of the public administration, the limitation of the distribution and consumption of liquor, the respect of the freedom of worship and the recognition of "illegitimate kids". Её программа включала: государственную поддержку профсоюзов, честность и прозрачность в государственном управлении, ограничение распределения и потребления спиртных напитков, уважение к свободе вероисповедания и признание внебрачных детей.
Conlan wins by split decision, but Donnie wins the respect of Conlan and the crowd, with Conlan calling Donnie the future of the light heavyweight division. Конлан побеждает по раздельному решению, но Донни завоевывает уважение Конлана и толпы, а Конлан называет Донни будущим в полутяжелом весе.
Therefore, it is a fundamental duty of the State and every State organ to observe, respect, protect, promote and fulfil the rights and fundamental freedoms in the Bill of Rights. Поэтому основополагающей обязанностью государства и каждого государственного органа является соблюдение, уважение, защита, поощрение и осуществление прав и основных свобод, предусмотренных в Билле о правах.
We've been up all night trying to earn my mother's respect By solving clifton's unfinished equation, Which, as the name implies, she's been unable to finish. Мы не спали всю ночь, пытаясь завоевать уважение моей матери, решив Нерешенное Уравнение Клифтон, которое, как следует из названия, она не смогла решить.
But if I win, I take the cash, and I take the respect. Но, если я выиграю, то я получу деньги и уважение.
When the 13 British colonies in North America launched their own War of Independence, Thomas Jefferson understood that "the decent respect to the opinions of mankind" required an explanation for that war, which he set forth in the Declaration of Independence. Когда 13 британских колоний в Северной Америке начали свою войну за независимость, Томас Джефферсон понимал, что «подобающее уважение к мнению человечества» требует, чтобы было дано объяснение этой войне, которое он изложил в Декларации независимости.
Now if you have a problem in the community, meeting under the palaver tree with the chiefs or the tribesmen would be synonymous to trying to find a solution to that particular problem, and also to reinforce trust and respect among members of the community. Если у вас в общине возникла проблема, встреча под деревом переговоров с вождями племени означала стремление найти решение для этой проблемы, а также символизировала доверие и уважение между членами этой общины.
And she said business was even more important for women because earning an income earned respect and money was power for women. Бизнес больше важен для женщин, потому что умение зарабатывать приносит уважение, а деньги - сила для женщин.
I'm a headmaster, it was in my school, I think that should afford me some respect, don't you? Я - директор, нахожусь в своей школе, и полагаю, могу расчитывать хоть на какое-то уважение ко мне, вы не согласны?
I am simply asking for the same respect you would show a priest of your faith, in your church. Просто я хотела, чтобы вы оказывали тоже уважение, какое оказывали бы священнику своей религии и в своей церкви.
You stand in my hall in my realm and you will show me respect! Вы стоите в моём зале, в моём королевстве, и вы выкажете мне уважение!
Historian William Pencak writes that as a consequence, "By trying to keep on good terms with the province and the administration he lost the respect of both." Историк Уильям Пенкак пишет, что, как следствие, «пытаясь сохранить хорошие отношения с провинцией и лондонской администрацией, он потерял уважение обоих сторон».
And in Italy, The Doctor is a name you give to someone for respect, it's very important, The Doctor... important. В Италии когда вы обращаетесь к кому-то "доктор", то вы выказываете ему уважение... Это очень важно, да, "Доктор" - это важно...».
Any measures to regulate the situation should respect those persons' basic human rights, with the brunt of the penalties imposed on traffickers who exploited them rather than on the immigrants. Любые меры, направленные на урегулирование ситуации, должны предполагать уважение основных прав человека соответствующих лиц и установление мер наказания главным образом в отношении контрабандистов, которые их эксплуатируют, а не в отношении иммигрантов.
Okay, so all I have to do to dominate and win the respect of my peers is snap my fingers like this? Значит, все, что мне надо сделать, чтобы превосходить и завоевать уважение моих ровесников - это вот так щелкать пальцами?
In fact, I told Steve that we wanted his respect, not his money, so you don't have to worry about him or anyone else owning us. Это факт, я сказала Стиву, что мне нужно его уважение, а не его деньги. так что тебе не придется волноваться о нем или о ком-то еще.
Now you go down there with Donna and do a pull-up and earn the respect of that woman who inexplicably loves you! А сейчас ты пойдешь туда с Донной и будешь подтягиваться и заработаешь уважение женщины, которая по непонятной причине любит тебя!
When what they really want to do to show their respect is to empty their bullets in my body, just to make sure that I'm dead. Когда то, что они действительно хотят сделать, чтобы показать свое уважение чтобы освободить их от пуль в теле моем, просто чтобы убедиться, что я мертв.
So you've come here to tell me the truth because you think I'll respect that. Значит, вы пришли сюда рассказать мне всю правду, потому что считали, что это вызовет во мне уважение?
No more war, no more fear, and you... you... you would finally get the recognition and the respect that you deserve. Никаких войн, никакого страха, а ты... ты наконец получишь заслуженное уважение и признание.
Look, if you don't show respect in here, you won't do it out there. Если не будешь проявлять уважение здесь, ты не будешь делать это нигде.
I was like, "Get some respect," you know? Я сказал: "Прояви уважение!"
In the area of the protection of the child from economic exploitation, the Committee considers the child as a person who should be given the benefit of respect and solidarity within the family and society. По вопросу о защите ребенка от экономической эксплуатации Комитет считает, что ребенок является личностью, имеющей право на уважение и солидарность в семье и обществе.
Finally, she recalled the words used by the Chairman of the Commission in his introductory statement - responsiveness and flexibility, collaboration and mutual respect - and affirmed that consideration of the agenda item would be the acid test of those words. И наконец, Председатель ФАМГС напомнила слова, которые произнес Председатель Комиссии в своем вступительном заявлении - чуткость и гибкость, сотрудничество и взаимное уважение, и заявила, что рассмотрение этого пункта повестки дня станет серьезной проверкой приверженности этой позиции.
The imperative requirement that legislation in general, and legislation concerning political parties, elections and publications in particular, must respect the fundamental rights and freedoms of citizens. Обязательное требование того, чтобы законодательство в целом и, в частности законодательство, регламентирующее деятельность политических партий, процедуры выборов и порядок издательской деятельности, закрепляло уважение к основным правам и свободам граждан.