Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Уважение

Примеры в контексте "Respect - Уважение"

Примеры: Respect - Уважение
This cordiality and respect are needed for effectiveness, but may hamper strict monitoring of performance. Такие дружеские отношения и уважение необходимы для обеспечения эффективности работы, однако они могут препятствовать осуществлению строгого контроля за исполнением.
There was no doubt, for instance, that the respect and promotion of human rights and fundamental freedoms contributed to social progress. Несомненно, например, что уважение и поощрение прав человека и основных свобод способствуют социальному прогрессу.
I would like to show my appreciation and respect. Я хочу выразить вам мое восхищение и мое уважение.
Just respect me enough not to deny it. Прояви ко мне уважение, не отрицай этого.
Treat you with respect and honor. Они окажут тебе честь и уважение.
By so doing, it has won our respect and confidence. Тем самым оно заслужило наше уважение и доверие.
As a consequence, the United Nations has gained new respect and been entrusted with new responsibilities. Как следствие этого Организация Объединенных Наций обрела новое уважение и взяла на себя новые обязанности.
It does exist when there is a lack of respect. Оно появляется, когда отсутствует уважение.
These policies should fully respect their identity and culture and provide an appropriate environment that enables them to participate in political, social and economic life. Эти стратегии должны предполагать полное уважение их самобытности и культуры и создание для них надлежащих условий, которые позволят им участвовать в общественной, экономической и политической жизни.
Democracy presupposes the respect of political rights but also the effective exercise of civic, social, cultural and economic rights. Демократия предполагает уважение политических прав и в то же время эффективное осуществление гражданских, социальных, культурных и экономических прав.
The European Union attaches paramount importance to the need for the Government of Cuba to accord absolute respect to human rights and fundamental freedoms. Европейский союз придает огромное значение необходимости того, чтобы правительство Кубы оказывало полное уважение правам человека и основным свободам.
During that period he earned the respect of his Cabinet colleagues for his integrity and honesty. В течение этого периода он заработал уважение коллег по кабинету министров за свою добросовестность и честность.
First, today's international community is based on the respect by States of their international commitments and pledges. Во-первых, международное сообщество сегодня опирается на уважение государствами своих международных обязательств и заявлений.
My delegation wishes to convey the gratitude and respect Costa Rica feels for your commendable work. Моя делегация хотела бы выразить Вам благодарность и уважение, которые Коста-Рика питает в связи с Вашей достойной высоких похвал деятельностью.
And his basic value was respect, was kindness toward strangers. Его основной ценностью было уважение, доброта по отношению к незнакомцам.
It also intends to ensure the protection and respect of the rights of the 21 million people in Taiwan area within the international community. Она также намерена обеспечить защиту и уважение прав 21 миллиона жителей района Тайваня в международном сообществе.
But season two kind of grows this mutual respect in a way. Но с течение второго сезона между ними растет взаимное уважение.
The examples of honesty and austerity in those who govern inspire respect and a willingness to follow orders. Примеры честности и самоограничения, подаваемые теми, кто занимает руководящие посты, порождают уважение и готовность выполнять указания.
My country feels respect and friendship towards the Haitian people. Моя страна питает уважение и дружеские чувства к гаитянскому народу.
The new Human Rights Council must earn the world's respect and not its contempt. Новый Совет по правам человека должен заслужить уважение всего мира, а не встречать презрение с его стороны.
With it, Cuba has won the respect even of its enemies. С ее помощью Куба завоевала уважение к себе даже со стороны своих врагов.
By taking the user's different needs into consideration, the services provided will respect the user's identity and cultural background. Учет различных потребностей пользователей при оказании услуг позволит обеспечить уважение их самобытности и культурных особенностей.
I'm only showing respect to my elders. Я всего лишь выразил своё уважение старшему.
Furthermore, the action plan should respect cultural and religious affiliations, human rights and fundamental freedoms, national sovereignty and territorial integrity. Кроме того, план действий должен обеспечивать уважение культурных и религиозных связей, прав человека и основных свобод, национального суверенитета и территориальной целостности.
Some States could and would respect human rights standards, while others lacked the capacity and/or willingness. Некоторые государства способны и готовы обеспечить уважение норм в области прав человека, тогда как у других государств нет такой возможности и/или такого желания.