at establishing a more professionalized, humane and secure Chadian prison system, with respect to human rights and gender in conformity with international standards and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners |
Цель закона - создание в Чаде более профессиональной и гуманной пенитенциарной системы, обеспечивающей более надежную охрану, уважение прав человека и учет гендерных аспектов и отвечающей международным стандартам и Минимальным стандартным правилам обращения с заключенными, принятым Организацией Объединенных Наций. |
Closer to home, our Olympic and Paralympic education programme, Get Set, is bringing alive in British schools and communities the Olympic and Paralympic values of friendship, respect, excellence, courage and determination. |
Что касается нашей страны, то в школах и общинах Великобритании реализуется программа олимпийского и паралимпийского образования «На старт!», которая пропагандирует такие ценности олимпийского и паралимпийского движений, как дружба, уважение, мастерство, мужество и решимость. |
Nonetheless, Monaco was not a "small country": a country existed not by virtue of its size but by virtue of its institutional structure and the prevailing rule of law; that was the basis upon which it was accorded respect. |
Г-н Амир говорит, что вместе с тем Монако не является "маленькой страной": существование страны определяется не ее размером, а ее институциональным инструментарием и состоянием в ней системы правопорядка, которыми определяется уважение к этой стране. |
I would personally report it to the ethics committee of the state bar... regardless of whatever respect or affection... |
не принимая во внимание ни уважение, ни чувства, которые я мог бы испытывать к этому адвокату. |
But they also had a social philosophy which had been created by the thinker Confucius, which emphasised respect, family, order, but also had a message for local kings and rulers - be wise, be clear, be just, but also be kind. |
Но кроме того у них была социальная философия, созданная мыслителем Конфуцием, которая подчеркивала уважение, семью, порядок, и содержала послание местным королям и правителям - быть мудрым, быть чистым, быть справедливым, но и быть добрым. |
The spouses owe each other respect, fidelity, protection, support and assistance (Art. 564) |
Супруги должны проявлять друг к другу уважение, сохранять верность друг другу, оказывать друг другу поддержку и помощь и защищать друг друга (статья 564). |
Respect is not a birthright, little prince. |
Уважение не наследуется, преемничек. |
Respect is the name of the game. |
Уважение - это название проекта. |
The modalities for Rio+20, its preparatory phases and its follow-up mechanisms and processes must respect the rights of indigenous peoples, including those acknowledged in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. |
В контексте проведения конференции «Рио+20», на этапах ее подготовки и при принятии посредующих мер по ее результатам необходимо обеспечить уважение прав коренных народов, включая права, подтвержденные Декларацией Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. |
Such educational systems should respect, recognize and include indigenous peoples' world views, cultures, languages and traditional knowledge, while ensuring gender equality and the recognition of traditional knowledge-keepers as pedagogical authorities. |
В рамках систем образования необходимо обеспечить уважение, признание и учет мировоззрений, культур, языков и традиционных знаний коренных народов при обеспечении гендерного равенства и признании педагогического авторитета лиц, которые традиционно выступают в роли хранителей знаний |
Respect, that's what lasts. |
Уважение, вот что остается. |
Respect is the ultimate currency. |
Уважение - самая твердая валюта. |
Respect, trust, responsibility. |
Уважение, доверие, долг. |
Respect is what matters here. |
Уважение - вот что важно. |
Respect is paramount here at Pemberley. |
В Пемберли уважение первостепенно важно. |
Respect goes both ways. |
Уважение идет в обоих направлениях. |
Respect is gained from service. |
Уважение обретается согласно служению. |
Respect is fun, Nellie. |
Уважение это и так весело. |
Respect is number one! |
Уважение - номер один! |
Respect must be earned, Father. |
Уважение надо заработать, папа. |
Respect will be paid! |
И требуется взаимное уважение! |
Respect, no street talk. |
Уважение, никаких уличных разговоров. |
Respect is an investment. |
Уважение - это инвестиции. |
Respect and remember the first truth. |
Уважение и помни первую истину. |
Forghei is... Respect. |
Форгай это... уважение. |