Solidarity, teamwork and respect are inalienable constituents of the atmosphere that dominates within our team. |
Сплоченность, взаимопомощь и уважение - неотъемлемые части той атмосферы, которая царит в нашей команде. |
The basis of our activity is respect and responsibility towards clients and partners. |
Основа нашей деятельности - уважение и ответственность по отношению к клиентам и партнерам. |
We have a no-nonsense open company culture emphasizing integrity, respect, imagination and passion. |
У нас есть серьезная открытая культура компании, подчеркивающая целостность, уважение, воображение и страсть. |
Nader paid Muhammad Shah the respect worthy of an Emperor and conversed with him in Turkic. |
Надир проявил к Мухаммад Шаху уважение, достойное императора, и беседовал с ним по-тюркски. |
Paladin convinces Misty to restart the operation from the ground up with him and earn the respect of the superhero community. |
Паладин убеждает Мисти перезапустить группу с нуля вместе с ним и заслужить уважение сообщества супергероев. |
He is dutiful and wishes to earn his father's respect and protect the common people of the Riverlands. |
Он послушен, хочет заслужить уважение своего отца и защищать простых людей из Ривверана. |
In 1691, he was appointed governor of St Domingue, and gained the respect of the buccaneers of the island. |
В 1691 году он был назначен губернатором Сан-Доминго, и вскорости завоевал уважение среди буканьеров острова. |
Whatever his difficulties, he retained a great deal of respect amongst his brother Freemasons. |
Каковы бы ни были его трудности, он сохранил большое уважение среди своих братьев-масонов. |
To show respect in Louis' presence, Alan and Walden continue to refer to her as Ms. McMartin. |
Для того чтобы показать уважение к ней в присутствии Луиса, Алан и Уолден продолжают называть её мисс МакМартин. |
Open communication with clients and partners, mutual respect and appreciation are fundamentals while creating the high-quality products. |
Открытое общение с клиентами и партнерами, взаимное уважение и оценка являются самыми важными, создавая качественные продукты. |
Mutual respect in the family, and care for the upbringing of the children. |
Взаимное уважение в семье, забота о воспитании детей. |
Salutius was well versed in Greek philosophy and rhetoric and won the respect of Julian. |
Сатурний хорошо разбирался в греческой философии и риторике и тем самым завоевал уважение Юлиана. |
We French always pay respect to the dead of our allies. |
Мы, французы, всегда проявляем уважение к мертвым союзникам. |
Common sense... patience, mutual respect and an abiding understanding that... there are cultural differences. |
Терпение, взаимное уважение, понимание того, что существуют культурные различия, с которыми нам всем придется мириться. |
Got no respect, this lot. |
Малышне не ведомо, что такое уважение. |
All you need are honesty, empathy, respect, and open-mindedness. |
Все, что вам нужно это честность, сочувствие, уважение, и непредубежденность. |
Friendship - is trust and respect. |
Дружба - это доверие и уважение. |
Inmates coming up to me and paying respect. |
Заключенные приходили ко мне и высказывали свое уважение. |
Your cinema has real respect, almost church like. |
На лицо уважение к кино, почти как в церкви. |
And everyday that he remain a prisoner the less our name command respect. |
И каждый день пока он находится в плену... наше имя теряет уважение. |
You have earned my utmost respect. |
Я выражаю вам свое самое глубочайшее уважение. |
You can't get respect in Gomorrah without a quality blade... |
Вы не сможете завоевать уважение в Гоморре без них. |
You win battles, you get respect. |
Ты выиграешь дуэль. Получешь уважение... |
As far as the firm goes, you've made tough decisions... and you've gained respect. |
Что касается фирмы, ты приняла трудные решения... и заслужила уважение. |
She just started yelling at me about how I don't understand respect. |
Он просто начала орать на меня за то, что я не понимаю, что такое уважение. |