| That's respect, which you might have had if you'd gone to school. | Это уважение, которое вы могли бы проявить, если бы ходили в школу. |
| All right, Donna, have some respect. | Ну ладно, Донна, имей хоть какое-то уважение. |
| Or maybe something with the words "mutual respect" in it. | Или возможно кое-что со словами "взаимное уважение". |
| It is also customary to show respect by kissing my sceptre. | И ещё обычай требует проявлять уважение целуя мой скипетр. |
| No, you only pretend to show me respect so I will grant you this immense opportunity. | Нет, ты всего лишь стараешься показать своё уважение чтобы я предоставил тебе эту выгодную возможность. |
| Telling them you're coming shows them respect. | Предупредить их об этом - значит, оказать уважение. |
| Those men are confusing respect with popularity. | Эти люди путают уважение с популярностью. |
| That's why I came to pay him my respect. | Вот почему я пришел выразить ему свое уважение. |
| In some cultures, asking you to carry bags shows respect. | У некоторых народов просьба перенести багаж означает уважение. |
| This minimal basic respect is owed to every individual, and it may not be violated even to achieve valuable long-term goals. | Это минимальное уважение распространяется на каждого человека, и его нельзя попирать даже для достижения очень важных долгосрочных целей. |
| By repudiating Bush's policies at the polls, America will have a chance to regain the respect and support of the world. | Отказавшись от политики Буша на избирательных участках, Америка получит шанс восстановить уважение и поддержку мира. |
| You should show me some respect. | А ты должен выказывать мне уважение. |
| I am proof that unconditional love and respect can not only save, but it can transform lives. | Я доказательство того, что безусловная любовь и уважение могут не только спасать, но и изменять жизни. |
| In her teaching activities she had a genuine respect to students' dignity, thinking and personal traits of character. | В своей педагогической деятельности проявляла неподдельное уважение к достоинству, мыслям и особенностям личности студентов. |
| He very quickly gained considerable respect from his colleagues, and was regarded as a rising star in the new party. | Он очень быстро заслужил уважение своих коллег, и был признан восходящей звездой новой партии. |
| Perhaps it will even earn Germany a certain degree of respect. | Возможно, Германия даже приобретет таким образом определенное уважение. |
| The Charter of the United Nations identifies fundamental obligations of Member States to ensure respect of human rights and fundamental freedoms for all. | В Уставе Организации Объединенных Наций определяются основополагающие обязанности государств-членов обеспечивать уважение к правам человека и основным свободам для всех. |
| And we ask that you show our defense its due respect. | И мы просим вас проявить надлежащее уважение нашей защите. |
| Jessica, it's one thing for me to show Louis respect. | Джессика, одно дело - оказывать Луису уважение. |
| He has shown me nothing but respect Since I came here. | С тех пор как я пришёл сюда, он выказывал мне лишь уважение. |
| I believe in respect and tolerance. | Я верю в уважение и терпимость. |
| For the time and... your respect. | Благодарю за твое время и уважение. |
| You're welded together by love, trust, respect, or loss. | Вас связывает друг с другом любовь, доверие, уважение, утраты. |
| And they treat us with respect this time. | "Я убежден" и "Они проявили уважение на этот раз" |
| I have lost respect here ever since I took a step down. | Когда меня понизили, ко мне потеряли уважение. |