Short-term empowerment and respect are what is needed. |
Необходимо обеспечить расширение прав и возможностей и уважение в краткосрочной перспективе. |
And you will have my respect until you abuse it. |
И вы можете рассчитывать на мое уважение, пока не потеряете его. |
For us, respect, traditions, come first. |
У нас уважение, обычаи и традиции - это прежде всего. |
What people like Maria need is our respect. |
Что нужно таким людям, как Мария, так это наше уважение. |
Your actions should be guided so as to earn their respect. |
И ваши действия должны быть направлены на то, чтобы снискать их уважение. |
We demonstrate integrity, respect, and trust in all relationships. |
Мы демонстрируем высокие моральные качества, уважение и доверие в отношении любых видов сотрудничества. |
Please just respect my privacy and go. |
Пожалуйста прояви уважение к моей личной жизни и иди. |
Micky Ward, showing nothing but respect. |
Мики Вард ничего не показывает, но вызывает уважение. |
My devotion goes far deeper than respect. |
Моя преданность основана на чем-то более глубоком, нежели уважение. |
No other Dane has my respect. |
Ни один другой датчанин не имеет мое уважение. |
Gang leaders like Trillo learn early that respect is key to survival. |
Главари банд, типа Трилло, рано учатся тому, что уважение - ключ к выживанию. |
Trainers emphasize concepts such as respect, listening to others and communication. |
В процессе подготовки особо выделяют такие понятия, как уважение, умение выслушать других и коммуникабельность. |
Thank you for your encouragement and respect. |
Хотелось бы поблагодарить их за поддержку и проявленное уважение. |
But mutual respect does not preclude telling people the truth. |
Но взаимное уважение не исключает то, что нужно говорить людям правду. |
This is because marriage confers status, responsibility and respect among peers. |
Это происходит потому, что замужняя женщина приобретает положение в обществе, авторитет и уважение соплеменников. |
Such respect is important to maintain. |
Важно сохранить такое уважение к позициям друг друга. |
Only negotiations based on mutual respect and understanding could achieve an agreed solution. |
Найти согласованное решение можно лишь с помощью переговоров, в основе которых будут лежать взаимное уважение и взаимопонимание. |
You better show my wife some respect. |
Прошу Вас проявлять уважение, когда говорите с моей женой. |
We must return unconditional respect to the woman - the mother, wife, daughter. |
Мы должны вернуть безусловное уважение к женщине-матери, супруге, дочери. |
Mutual respect and good faith are essential elements for constructive dialogue. |
Взаимное уважение и добросовестность являются важнейшими элементами конструктивного диалога. |
Secondly, cultural values matter, in particular in multi-ethnic societies that seek to build a nation where mutual respect and tolerance prevail. |
Во-вторых, культурные ценности имеют большое значение, в частности в многоэтничных образованиях, которые стремятся построить общество, где превалируют взаимное уважение и терпимость. |
Common to all approaches is the focus on healing, respect and strengthened relationships. |
Общим для всех этих подходов является установка на исцеление, уважение и укрепление взаимоотношений. |
In accordance with international conventions, such efforts must protect the lives of civilians and respect national sovereignty and unity. |
В соответствии с международными конвенциями при осуществлении таких усилий необходимо обеспечивать защиту гражданских лиц и уважение национального суверенитета и единства. |
Explain the relationship between road users, including mutual respect and responsibility. |
Разъяснить взаимоотношения, возникающие между участниками дорожного движения, включая взаимное уважение и ответственность. |
Hard-working and peaceful people, the majority of Donetsk and Luhansk region residents, felt our sympathy, love and respect. |
Трудолюбивые и мирные люди, каковыми являются большинство дончан и луганчан, почувствовали нашу симпатию, любовь и уважение. |