Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Уважение

Примеры в контексте "Respect - Уважение"

Примеры: Respect - Уважение
The skills on offer are how to lead, command respect, and improve efficiency at the workplace. Навыки, которые, как ожидается, будут приобретены - это лидерство, уважение, и повышение эффективности на рабочем месте.
Founded in 1996, the company did not only grow and became stronger but also gained authority and respect of its customers. Основанная в 1996 году, к сегодняшнему дню компания выросла, окрепла, приобрела авторитет и уважение среди заказчиков.
Langsdorff adhered to the Hague Conventions and avoided killing anyone; his humane treatment won the respect of the ships' officers detained as his prisoners. Лангсдорф присоединился к Гаагской конвенции и избегал убийств пленных моряков, а его гуманное обращение к офицерам уничтоженных судов вызывало уважение.
The importance of Atkinson's contribution is debated, but his endeavours earned him respect from like-minded politicians. Степень участия Аткинсона остаётся под вопросом, но его начинания принесли ему уважение со стороны близких ему по духу политиков.
By "socialising", here I mean primarily sharing experiences, forming friendships, and mutually-shared admiration and respect. Здесь под "подготовкой к жизни в Linux-сообществе" я в основном понимаю обмен опытом, дружеские отношения и обоюдное уважение.
Ferguson now felt that he had the respect of his players, later saying That was the achievement which united us. После этого Фергюсон, по его собственному признанию, стал ощущать уважение со стороны игроков: «Это было достижение, которое нас объединило.
She has a mother's confidence in her 'boys' and they reciprocate with respect and enthusiasm. Она по-матерински опекала «своих мальчиков» и они отвечали ей взаимностью, проявляя уважение и энтузиазм.
And I'd always heard the best way to earn respect in prison is to walk up to the biggest guy and punch him as hard as you can. И я слышал, что лучший путь обрести уважение в тюрьме - это подойти к самому высокому парню и ударить его со всей силы.
It must be hard and require enormous effort to acquire the unique skills that mark the superstar and earn societies' respect and admiration. Только непревзойдённые навыки, которые осваиваются с трудом и требуют огромных усилий, могут сделать вас звездой и принести вам уважение и восхищение общества.
After returning from the pilgrimage, he went to India and went to Ahmad Shakh Bahmani's castle and found lots of respect there. Вернувшись из Мекки, он направился в Индию, где его принимал Ахмад-шах Бахмани в своём замке, оказывая высокое уважение.
And I am willing to forget that this ever happened if you assure me that you can tame your childish nonsense and accord me some respect. И я готова забыть о происшедшем если вы заверите меня, что сможете укротить свои детские глупости и оказать мне какое-то уважение.
A leader who respects his or her opponents is more likely to earn respect himself than one who doubts their patriotism and resents their criticism. Лидер, уважающий своих оппонентов, имеет больше шансов сам завоевать уважение, чем тот, кто ставит под сомнение их патриотизм и отвергает их критику.
Now, I think what's important is that we all start From a place of respect. Мне кажется, это очень важно, чтобы мы начали проявлять друг к другу уважение.
Similarly to Bigs, Bluefur shows much esteem for his kind and regards them with great respect. Как и Бигс, Блюфур проявляет большое уважение к своему виду и относится к ним также.
I command the respect of this towrs quality. Поверьте мне, я снискал уважение здешнего высшего света.
Those who succeed command respect and leverage with the government because of their business acumen and the fact that they beat their competitors. Те, кто добился успеха, вызывают уважение и получают поддержку у правительства, благодаря своей деловой хватке и тому факту, что они побеждают своих конкурентов.
You know what respect and esteem and real affection we all have for you. Вы знаете, какое мы к вам питаем уважение, как сильно любим вас.
And when I bring one of them beasties in, the Indians will make me a blood brother and then perhaps you'll show me some respect. И когда я завалю одного из них, индейцы станут моими кровными братьями, и тогда, возможно, вы выкажете мне уважение.
It had always regarded the common interest and mutual respect as fundamentals which were essential if agreements were to be reached with all countries throughout the world. Она всегда придавала важное значение таким элементам, как взаимный интерес и взаимное уважение, которые необходимы для заключения соглашения со всеми странами мира.
He called on the representative of the Democratic Republic of the Congo to respond to his challenges or forfeit all respect. Оратор призывает представителя Демократической Республики Конго отреагировать на его требования, поскольку в противном случае он полностью утратит уважение к себе.
And I feel rather proud about that because I have a great deal of respect and appreciation for many such organizations. И это вызывает у меня гордость, ибо я питаю глубокое уважение ко многим из этих организаций и высоко ценю их деятельность.
That achievement has been made possible above all by the self-help efforts of landlocked developing countries, for which Japan expresses its highest respect. Такие успехи стали возможны, прежде всего, благодаря усилиям самих развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. Япония выражает им свое глубокое уважение.
More meaningful is the respect that comes from incubating insights, rather than the products of past discoveries. Более ценным является уважение, полученное за новые разработки, а не за результаты прошлых открытий.
Indonesia is committed to its national ideology of Pancasila and the principle of 'Unity in Diversity', mutual respect and tolerance are thus guaranteed. Индонезия привержена своей национальной идеологии - "панча шила", которая гарантирует соблюдение принципа "единство в многообразии", взаимное уважение и терпимость.
It is a fiercely independent judicial institution that has earned the respect of jurists and lay people throughout the world. Это абсолютно независимый судебный орган, завоевавший уважение как юристов, так и людей, не имеющих отношения к этой профессии, по всему миру.