Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Уважение

Примеры в контексте "Respect - Уважение"

Примеры: Respect - Уважение
Protective custody as a means of dealing with victims of gender-based violence should be replaced by alternative methods that respect women's rights and freedom. Взятие под стражу для обеспечения защиты в качестве способа решения проблем жертв гендерного насилия должно быть заменено альтернативными методами, обеспечивающими уважение прав и свободы женщин.
Tolerance and respect of diversity, the fight against all forms of discrimination, and equality between men and women are also fundamental elements of democracy. Другими основополагающими элементами демократии являются также терпимость и уважение многообразия, борьба со всеми формами дискриминации и равенство между мужчинами и женщинами.
Nor does such status at talks in any way respect or reflect our right to self-determination. 35 Да и подобный мой статус на переговорах ни в коей мере не обеспечит уважение или учет нашего права на самоопределение»35.
Owing to such successes in struggle with own зHaTbю, people and church, satrap Ivan Terrible has deserved respect and reverence of enemies of Russia. За такие успехи в борьбе с собственной знатью, народом и церковью, сатрап Иван Грозный заслужил уважение и почитание со стороны врагов Руси.
During last years, owing to it successful work ANAR OPTIK Company gained gratitude and respect of our people and that of our city's visitors. За последние годы благодаря своей успешной работе фирма ANAR OPTIK получила благодарность и уважение нашего народа и гостей нашего города. Цель нашей фирмы - обслуживание клиентов на высшем уровне по всем мировым стандартам.
The final aim of the uprising was the reinstatement of the 1973 constitution and respect of human rights in Bahrain, while preserving plurality of opinions in society. Конечной целью восстания было восстановление Конституции 1973 года и уважение прав человека в Бахрейне, при сохранении плюрализма мнений в обществе.
Since 1995 the clause on the respect of human rights and democratic principles is systematically included and constitutes an essential element of the agreement; 7. С 1995 года положение об уважение прав человека и демократические принципы систематически включаются в договор и являются существенными ее элементами; 7.
He became a hero in a society dominated by violence; notwithstanding his liberal views, his unswerving faith and obvious bravery led to immense respect. Гаффар-хан стал героем в обществе, привыкшем к насилию; несмотря на его либеральные представления, его непоколебимая вера и очевидная храбрость вызывали к нему огромное уважение.
Our relationships with clients are based on mutual respect of interests, orientation towards developing a win-win cooperation and immediate response to clients' needs. В основе взаимоотношений с Клиентами - взаимное уважение интересов, направленность на развитие взаимовыгодного сотрудничества, быстрое реагирование, на запросы Клиента.
Thank you for your support, trust, love and respect! Спасибо за вашу поддержку, доверие, любовь и уважение!
Further to this, there is another factor, respect, which is indicated in yet other ways. Существует ещё один фактор, уважение, которое можно выразить различными способами.
So it was just a mutual respect. Так что это было просто взаимное уважение
It's about respect in this game! В нашем деле главное - уважение!
I know we haven't always seen eye-to-eye in the past, but you have my respect and sympathy. Я знаю, что мы раньше не всегда ладили, но ты заслужил мои уважение и симпатию.
The one thing I always thought I'd get is your respect. Единственная вещь на которую, как я думала, могу рассчитывать - это твое уважение
I love them, because I know that only through hard work... will I earn their respect. Я люблю их, потому что знаю: только тяжким трудом я смогу завоевать их уважение.
F20 and the respect of every man present. 20 фунтов и уважение всех людей вокруг!
She obviously earned your respect, passed whatever test you - Она, очевидно, заслужила твое уважение, прошла тест.
So you're worried about your father's honour... dignity and respect today! Теперь тебя волнует честь,... достоинство и уважение твоего отца!
What I love about being dean... is the peace and quiet and the respect I receive. За что я люблю свою работу декана... так это за мир, спокойствие и уважение, которые я получаю.
And all I ask for in return is just for... respect... honesty. И все, что я прошу взамен это лишь... Уважение... Честность.
For this, she deserves wholehearted respect and full support, all the more so in view of the icy response of many within her own party. За это, она заслуживает искреннее уважение и полную поддержку, тем более, в связи с холодной реакцией многих членов ее собственной партии.
So I would appreciate a certain level of respect, even if I am a guest in your make-believe therapy wonderland. Так что, буду признательна, если мне окажут должное уважение, даже если я всего лишь гость на твоем ненастоящем празднике терапии.
Its core foreign-policy concern was to regain the respect of the international community, and, ultimately, to retain the possibility of eventual reunification. Ее основной внешнеполитической заботой было вернуть уважение международного сообщества, и, в конечном счете, сохранить возможность воссоединения.
To win the respect, there are better ways Чтобы завоевать уважение, есть более эффективные пути.