Примеры в контексте "Respect - Честь"

Примеры: Respect - Честь
Treat you with respect and honor. Они окажут тебе честь и уважение.
I'm a Polish officer as was my dad, I demand you respect this uniform. Я офицер польской армии, как и был мой отец и честь мундира никогда не запятнал.
Mr. YUTZIS said that the international community had neglected to provide the necessary resources to assist Haiti in solving its very serious problems, although there were aspects of its history that commended themselves to the respect of the international community. Г-н ЮТСИС говорит, что международное сообщество не выделило необходимых ресурсов для оказания помощи Гаити в решении весьма серьезных внутренних проблем, хотя в истории этой страны были моменты, которые делают честь международному сообществу.
Your principles command respect. Ваша принципиальность делает вам честь.
I've lost my respect, honor, everything. Я потерял уважение, честь, все.
Your Honour, with respect, that is an inherent nonsense. Ваша Честь, со всем уважением, но это полная чушь.
"I respect you and consider it a great honour to shake your hand!" he continued solemnly. Уважаю вас и считаю за великую честь пожать руку! - продолжал он восторженно.
All due respect, Your Honor, I think the judicial system would survive. При всем уважении, Ваша Честь, я думаю, что судебная система выжила бы.
Did nobody respect your virtue, my princess? И никто не уважал твою честь, моя принцесса?
All due respect, your honor... both doctors were killed in their offices, where they see their patients. Ваша честь, со всем уважением... оба врача были убиты в своих кабинетах, где они принимают пациентов.
With all due respect, your honor, that's not the question. При всём уважении, ваша честь, вопрос не в этом.
Excuse me, Your Honor, with all dues respect... Простите, Ваша честь, со всем почтением...
People of South Park, it is my honor to introduce a woman who deserves nothing but respect. Народ Южного Парка, я имею честь представить женщину, которая не заслуживает ничего, кроме уважения.
With all due respect, Judge, this is wackadoodle. Со всем уважением, Ваша честь, это же безумие.
Your Honor, with all due respect... Ваша честь, со всем почтением.
With the utmost respect, my lord, it must be sooner. При всём величайшем уважении, ваша честь, это должно быть раньше.
Your Honor, with all due respect, we aren't in your Constitutional Law class anymore. Ваша честь, при всём уважении, мы больше не в вашем классе конституционного права.
Along with that honour came a range of obligations, and her Government was committed to fulfilling them in every respect. Такая высокая честь также налагает определенные обязательства, и Соединенные Штаты Америки по-прежнему привержены делу их всемерного выполнения.
Back in the day, people understood things like respect, loyalty, honor. В старые дни люди знали, что такое уважение, верность, честь.
With respect, I don't appreciate your sarcasm, Your Honor. При всем уважении, я не понимаю Ваш сарказм, Ваша Честь.
Your Honor, with all respect, I can't divulge the name... Ваша честь, со всем уважением, я не могу разглашать имя...
Your Honor, all due respect to Ms. Reagan's rapping skills, we object. Ваша честь, при всем уважении, к рэпперскому мастерству мисс Рэйган, мы протестуем.
In Tajikistan every person must comply with the Constitution and law and must respect the rights, freedoms, honour and dignity of others. В Таджикистане каждый обязан соблюдать его Конституцию и законы, уважать права, свободы, честь и достоинство других людей.
In that world, you will not receive alms, nor pity, nor forgiveness of sins, but honor, respect and justice. В этом мире вы не получите милостыни, жалости, или прощения грехов, но приобретете честь, уважение и справедливость.
With great respect, Your Honour, they've not seen it in slow motion, nor frame by frame. Со всем уважением, Ваша Честь, но они не видели ее в замедленном темпе, кадр за кадром.