Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Уважение

Примеры в контексте "Respect - Уважение"

Примеры: Respect - Уважение
Of the 75 employment-related inquiries, the majority (44) related to concerns about behaviours that undermined the respect and dignity of staff. Из 75 запросов, связанных со служебной деятельностью, большинство (44 запроса) были обусловлены обеспокоенностью в связи с поведением, подрывающим уважение и ущемляющим достоинство персонала.
to recognize ourselves in our fellow being by exercising Solidarity, respect, and friendship; увидеть нас самих в другом человеке, проявляя солидарность, уважение и дружеское отношение;
Political leaders and parties are therefore urged to promote diversity and multiculturalism, as well as tolerance, mutual understanding and respect. В этой связи политическим лидерам и партиям следует поощрять многообразие и мультикультурализм, а также терпимость, взаимопонимание и уважение людей в отношении друг друга.
It should be flexible enough so that country programmes would be linked to national development needs and priorities and respect the principle of national ownership. Он должен быть достаточно гибким, с тем чтобы обеспечить увязку страновых программ с потребностями и приоритетами национального развития и уважение принципа национальной ответственности.
The makhalla epitomizes a communal setting characterized by peace and tranquillity, mutual respect and consideration, friendship and togetherness, material comfort and prosperity. Махалля олицетворяет в себе тот очаг, где царят мир и спокойствие, взаимное уважение и почитание, дружбы и сплоченность, достаток и благосостояние народа.
Political leaders have the moral duty to promote tolerance and respect, and they should refrain from forming coalitions with extremist political parties of a racist or xenophobic character. Политические лидеры имеют моральное обязательство поощрять терпимость и уважение и должны воздерживаться от формирования коалиций с экстремистскими политическими партиями расистского или ксенофобского толка.
And if you want to maintain my respect, you're going about it all wrong. И теперь, если ты хочешь сохранить мое уважение, ты все делаешь неправильно.
I should try to justify you, your respect and... you know the original speed of my old bike was 54 miles an hour. Чтобы доказать, что ваше уважение не напрасно, скажу, что в начале скорость моего мотоцикла была 54 мили в час.
Alan, Alan, show some respect. Алан, Алан, прояви уважение.
And I promise that in the future I will show you the love and respect that you deserve. И я обещаю, что в будущем выкажу тебе любовь и уважение, которых ты заслуживаешь.
I would say the only law of our state is the total respect of the individuality of the others. Я бы сказал, что единственный закон нашего государства. это абсолютное уважение индивидуальностей других людей.
The provision of health-care services that respect and affirm the dignity of each and every human life are essential to continued progress in reducing both maternal and child mortality. Оказание медицинских услуг, которые обеспечивают уважение и утверждение достоинства всех людей, является необходимой предпосылкой дальнейшего прогресса в области снижения материнской и детской смертности.
Interventions by centralized Governments or third-party States in local peace processes should respect rather than undermine women's leadership and peacekeeping roles at the local level. При осуществлении центральными правительствами или государствами - третьими сторонами вмешательства в местные мирные процессы необходимо обеспечение уважения руководящей роли женщин, а не ее ослабление, а также уважение их миротворческой роли на местном уровне.
I think it's time, considering the respect the position deserves, you begin referring to me as Director Hoover. Мне кажется, учитывая должное уважение, вы должны обращаться ко мне "директор Гувер".
When you talk, instead of bringing up a new idea, respect what was just said by building on it. Когда высказываетесь, вместо того, чтобы предлагать новую идею, проявите уважение к сказанному ранее, развивая эту идею.
A respect born of the fact that you've understood your rightful place in this family in that you don't have one. Уважение, основанное на твоем осознании твоего законного места в этой семье осознания того, что ты не один.
Why don't you show a little respect? Почему бы не выказать ему большее уважение?
In that world, you will not receive alms, nor pity, nor forgiveness of sins, but honor, respect and justice. В этом мире вы не получите милостыни, жалости, или прощения грехов, но приобретете честь, уважение и справедливость.
All of a sudden, the guys in the prison - they started to show me a little respect. И вдруг парни в тюрьме... они начали проявлять ко мне хоть какое-то уважение.
We claim them and treat them with respect! Мы знаем их и выказываем им уважение!
You've lost the chief's respect, which, believe me, Is not an easy thing to get back. Вы потеряли уважение шефа, которое, поверьте, совсем не просто вернуть.
And speaking for myself, you've lost my respect, И говоря за себя, вы потеряли и мое уважение.
Brit may have killed the instagame, but I had earned Henry's respect and kept a small child alive. Брит может и взорвала инстаграм, но я получила уважение Генри и сохранила мелкого в живых.
Having a manager means having respect. Если у нас будет менеджер, то у нас будет уважение!
The wife of a man in your position should have the regard and should have the respect to help him advance his career. Жена мужчины с твоим положением должна иметь связи и уважение, чтобы помочь продвигаться в карьере.