Furthermore, taking into account the above and on the understanding that the administrative, programme and budgetary aspects should be dealt with by the Fifth Committee, the General Committee decided to recommend to the General Assembly that various parts of the report be allocated as follows: |
Кроме того, исходя из вышесказанного и из понимания того, что рассмотрением административных, программных и бюджетных аспектов должен заниматься Пятый комитет, Генеральный комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее распределить различные части доклада следующим образом: |
Recommends that after the publication of the strategy note UNDP conduct a review of the level of mainstreaming of local governance in programme areas, use the results to assess the continuing effectiveness of the strategy note, and update the Executive Board on any progress made; |
З. рекомендует, чтобы после опубликования стратегической записки ПРООН провела обзор уровня учета проблематики местных органов управления в программных областях, использовала его результаты для анализа сохраняющейся эффективности стратегической записки и информировала Исполнительный совет о любом достигнутом прогрессе; |
(b) Including in its reporting to the Conference of the Parties a critical assessment of its experience with implementation of projects, as well as its experience with incorporating guidance from the Conference of the Parties into its strategies and programme priorities; |
Ь) включение в его отчетность для Конференции Сторон критической оценки его опыта в деле осуществления проектов, а также опыта учета руководящих указаний Конференции Сторон в его стратегиях и программных приоритетах; |
Also decides that, in considering each annual theme, the Commission will continue to review and assess both its substantive and policy aspects as well as the progress made in programme implementation in relation to that theme; |
З. постановляет также, что при рассмотрении каждой выбранной на год темы Комиссия будет продолжать проводить обзор и оценку основных и программных аспектов своей работы, а также прогресса, достигнутого в осуществлении программы по данной теме; |
Requests UNDP to take into account country-level dialogue about national priorities and needs, as reflected in programming instruments at country level, while implementing the gender equality strategy, 2014-2017, in programme countries; |
просит ПРООН принять во внимание проводимый на страновом уровне диалог о национальных приоритетах и нуждах, отраженный в программных документах на страновом уровне, в ходе осуществления стратегии по обеспечению гендерного равенства на 2014 - 2017 годы в странах осуществления программ; |
(a) To assist programme managers in monitoring implementation of programmed outputs, the use made of those outputs and how effectively the results and outcomes of those outputs have contributed to the objectives set out in the medium-term plan. |
а) оказание руководителям программ помощи в контроле за осуществлением программных мероприятий и за использованием результатов этих мероприятий, а также в определении эффективности вклада этой деятельности в достижение целей, поставленных в среднесрочном плане. |
State of implementation reports (4); report on partnerships (2) and report on improving national reporting (2); reports on issues identified in the work programme of the Commission for 2005 (policy session) |
Доклады о ходе осуществления (4); доклад о партнерствах (2) и доклад об улучшении подготовки национальных докладов (2); доклады по вопросам, указанным в программе работы Комиссии на 2005 год (сессия по принятию программных решений) |
(a) (a) To review and monitor, within the policy and budgetary framework provided by the Governing Council, the implementation of the work programme of UN-HABITAT, as well as the implementation of decisions of the Governing Council; |
осуществлять, в пределах программных и бюджетных рамок, определенных Советом управляющих, обзор и мониторинг хода осуществления программы работы ООН-Хабитат, а также осуществления решений Совета управляющих; |
Takes note of the report of the Secretary-General on programmatic aspects of the proposed programme budget for 2004-2005 for the Department of Public Information, and welcomes the new subprogramme structure that includes: strategic communications services, news services, library services and outreach services; |
ЗЗ. принимает к сведению доклад Генерального секретаря о программных аспектах предлагаемого бюджета по программам на 2004 - 2005 годы для Департамента общественной информации и приветствует новую структуру подпрограмм, которая включает стратегические информационные службы, службы новостей, библиотечные службы и агитационные службы; |
At the country level, UNCDF interventions are part of the United Nations and UNDP programming frameworks at the country level, i.e., the common country assessment, the United Nations Development Assistance Framework, country programme action plans and country cooperation frameworks. |
На страновом уровне деятельность ФКРООН является частью программных структур Организации Объединенных Наций и ПРООН на страновом уровне, а именно общего анализа по стране, Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, планов действий страновых программ и страновых структур сотрудничества; |
Strengthen the evaluation function by: providing guidance in evaluation methodology and management for programme units; building evaluation capacity among UNDP staff and national partners; managing the quality assurance system for decentralized evaluations; and hosting and managing the secretariat of UNEG. |
с) укрепление функции оценки путем: ориентации программных подразделений в вопросах методологии и проведения оценки; формирования навыков оценки среди сотрудников ПРООН и национальных партнеров; управления системой обеспечения качества для децентрализованных оценок; и размещения у себя и обеспечения работы секретариата ЮНЕГ. |
Management will ensure full compliance with the Programme and Operations Policies and Procedures. |
Руководство будет обеспечивать полное соблюдение Программных и оперативных стратегий и процедур. |
Addenda 1-6 present information on the 6 Programme Activities of the Integrated Presentation. |
Добавления 1-6 содержат информацию о шести программных видах деятельности Комплексного представления. |
The appraisal and coherence-related functions are in support of Programme Components C..1, C..1 and C..1. |
Функции оценки и обеспечения согласованности способствуют осуществлению программных компонентов С..1, С..1 и С..1. |
(b) Some ICP task force chairs and heads of Programme Centres. |
Ь) председателей некоторых целевых групп МСП и руководителей программных центров. |
In 1998, the director of the Standards Programme service and several WCL delegates attended the Commission. |
В 1998 году директор службы программных норм и несколько делегатов ВКТ содействовали работе Комиссии. |
There were no issues that countries brought forward to discussion at the plenary session with respect to the 40 or so other Programme Elements. |
Страны не вынесли никаких вопросов на обсуждение в ходе пленарной сессии, касающихся этих примерно 40 программных элементов. |
Mother tongue and culture classes are provided by the Department of Education and Science for the children of Programme refugees. |
Для детей "программных беженцев" министерством образования, науки и техники организованы занятия по родному языку и культуре. |
Programme objectives that are too ambitious or vague can result from an attempt to address simultaneously several of UNDP organizational priorities. |
Попытки одновременно решать несколько организационных приоритетных задач ПРООН могут привести к постановке программных целей, имеющих слишком двусмысленный или неопределенный характер. |
Through its Industry and Environment Programme Activity Centre, UNEP has provided assistance for the environmentally sustainable management of hotels. |
Через свой Центр программных мероприятий в области промышленности и окружающей среды ЮНЕП оказывает помощь по экологически устойчивому управлению гостиничным хозяйством. |
Some of the studies may be published as UNRISD Programme Papers and brought together in an edited volume. |
Результаты некоторых из этих исследований могут быть опубликованы в качестве программных документов ЮНРИСД и сведены воедино в общем отредактированном издании. |
Introduction This section presents as a whole the programmatic description and resources of the Regular Programme of Technical Cooperation for the Organization. |
В настоящем разделе содержится описание программных элементов и ресурсов Регулярной программы технического сотрудничества по Организации в целом. |
Recent policy developments in this area include the launch of the Highly Skilled Migrant Programme in January 2002. |
К числу последних программных мер в этой области относится начало осуществления в январе 2002 года Программы подготовки высококвалифицированных мигрантов. |
Programme delivery under annual or biennial programming cycles depends crucially on the flow of funds. |
Осуществление программ в рамках годовых или двухгодичных программных циклов в решающей степени зависит от притока средств. |
One delegation requested that the strategic and business plans of UNCDF and the United Nations Volunteer Programme be considered in 1997. |
Одна из делегаций предложила рассмотреть в 1997 году планы программных мероприятий и бизнес-планы ФКРООН и Программы добровольцев Организации Объединенных Наций. |