Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
Thus, fixed lines do not receive additional regular funding if available programme resources exceed the $450 million target, but variable lines receive both increased relative percentages and absolute amounts. Таким образом, если объем имеющихся программных ресурсов превышает целевой показатель в 450 млн. долл.
The HRT management and HRT Council are responsible to the Parliament of the Republic of Croatia for their business operations and for the implementation of the programme directives of HRT. Руководство и Совет ХРТВ подотчетны парламенту Республики Хорватии в вопросах функционирования телевидения и осуществления программных директив.
In view of the secretariat, this double-checking would permit to assess the relevance of a programme element as such and compare it with that of the practical activities of its implementing body. Для оценки этих программных элементов были предложены три варианта: "высокоактуально", "актуально" или "неактуально".
The Integrated Presentation also provides summary information on the planned future statistically-related work programme of the UN/ECE, Eurostat, OECD and approximately two dozen other international organizations working in this region. В соответствии со сложившейся в последнее время практикой Конференция ввиду большого объема комплексного представления, вместо того, чтобы поочередно разбирать на пленарной сессии каждый из приблизительно 48 программных элементов, в настоящее время, как правило, проводит углубленный разбор лишь нескольких программных элементов.
It contains nine programme pillars, six of which concern the fields of action and three the functioning of the National System of Food and Nutrition Security. Она содержит девять программных областей, из которых шесть относятся к сферам деятельности, а три - к функционированию СИНАСАН.
Building an environment where there is quality dialogue about work and priorities between staff and manager is essential to reaching programme goals and to establishing a genuine RBM organization . Решающим фактором достижения программных целей является создание таких условий, при которых складывался бы качественный диалог по вопросам работы и приоритетов между сотрудниками и руководителем .
The division of these six programme activities into 44 programme elements aims to be comprehensive while keeping the number of programme elements to a minimum consistent with the aims of the Conference. Целью разбивки этих шести программных видов деятельности на 44 программных элемента является обеспечение максимальной полноты охвата всех представляющих интерес вопросов при одновременном сведении до минимума числа программных элементов в соответствии с целями Конференции.
The PNDH-3 is an extensive programme, in which all recommendations of the UPR First Cycle are addressed through programmatic government actions. НППЧ-З - это масштабная программа, которая предусматривает принятие правительством программных мер в порядке выполнения всех рекомендаций, сформулированных в ходе первого цикла УПО.
The Unit also prepared and coordinated a draft programme of action for Africa-including the organization of an expert group meeting-in preparation for the Round Table for Africa, held in Abuja in September 2005. Группа обеспечивала секретарское обслуживание Комитета ЮНОДК по программам и проектам, а также внесла весомый вклад в разработку различных стратегических программных рамок.
Over the next 18 months, UNICEF anticipates that approximately 45 countries will come to the end of their current country programme documents (CPDs) and could request development and approval of new CPDs. ЮНИСЕФ ожидает, что на протяжении последующих 18 месяцев приблизительно 45 стран завершат реализацию текущих страновых программ и, возможно, подадут запрос на разработку и утверждение новых программных документов.
Advisory services should not be offered as a substitute for basic country office capacities; instead, the Global Programme should address the need for more specialized policy and technical services in a small number of programme areas. Консультативные службы не должны подменять базовые структуры страновых отделений; напротив, Глобальная программа должна сконцентрировать внимание на необходимости создания более специализированных директивных и технических служб в небольшом числе программных областей.
The Municipality of Dubai and the Al-Mahktoum Foundation in Dubai are currently considering financing some of the programme activities of the Programme. В настоящее время муниципалитет Дубая и расположенный в Дубае Фонд им. Аль-Мактума рассматривают вопрос о финансировании некоторых программных мероприятий.
In support of the opium elimination strategy, the joint government-UNDCP Programme Facilitation Unit, which started working in late 2000, has formulated detailed proposals for a number of programme modules. В поддержку стратегии ликвидации опия созданная совместно правительством и ЮНДКП Группа содействия осуществлению программы, которая начала функционировать в конце 2000 года, разработала подробные предложения для ряда программных модулей.
1.3 Mapping of programme interventions according to country typology (MIC, least-developed country, small island developing State) to inform the design of the next Global Programme. Планирование программных мероприятий в соответствии с типом страны (страна со средним уровнем дохода, наименее развитая страна, малое островное развивающееся государств) для учета в разработке следующей глобальной программы.
As a result, gender mainstreaming in project and programme proposals approved by the Programme Review Committee and the number of gender mainstreaming activities within the Strategic Framework 2008-2009 has improved substantially. Благодаря этому удалось значительно улучшить положение дел, в том что касается актуализации гендерной проблематики в контексте проектных и программных предложений, утвержденных Комитетом по обзору программ, а также ряда мероприятий по повышению значимости гендерных аспектов, предусмотренных стратегическими рамками на 2008-2009 годы.
It is recognized, however, that participatory development (the second half of the first original objective) should characterize the mode in which all three programme objectives are to be pursued. Вместе с тем признается, что достижение всех трех программных целей должно быть обеспечено на основе развития с непосредственным участием бенефициариев (вторая часть первой первоначальной цели).
Other one-time costs, totalling $11.7 million, relate to various programme budget implications approved for the biennium 2006-2007, including conference servicing provisions for the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Остальные единовременные ассигнования связаны с последствиями для бюджета различных программных мероприятий, утвержденных на двухгодичный период 2006-2007 годов, включая конференционное обслуживание Комитета по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Two speakers welcomed the prioritization of programme expenditures to least developed countries, particularly those in sub-Saharan Africa. However, as pointed out by a number of delegations, the flow of other resources contributions did not always reflect this priority focus. Два оратора приветствовали тот факт, что при определении областей для расходования программных средств предпочтение было отдано наименее развитым странам, особенно странам Африки к югу от Сахары.
One RP-UNESCO Fellowship in support of priority programme areas in the field of history of byzantine arts for six months at the University of Paris I - Panthéon-Assas, Paris was awarded to a woman researcher. Одной исследовательнице была предоставлена стипендия по линии РП-ЮНЕСКО в поддержку приоритетных программных исследований в области истории византийского искусства в течение шести месяцев в Парижском университете I - Пантеон-Ассас, Париж.
In general, the distribution of regular and other programme resources between the various categories of countries in 1999 is in line with that foreseen in the MYFF; В целом распределение регулярных и других программных ресурсов между различными категориями стран в 1999 году соответствовало прогнозам МРФ;
At the same time it will look closely at those activities it should increase or add to its functions, from the development of a global feature service to enhanced programme evaluations. В то же время очевидно, что государства-члены считают нужным поощрять некоторые мероприятия в силу убедительных политических или программных причин, а не только лишь из соображений стоимости.
Despite significant progress in each of the Mission's three programme areas, further assistance will be required to consolidate and build upon the gains that have been made to date. Несмотря на существенный прогресс в каждой из трех программных областей Миссии, потребуется дальнейшая помощь для упрочения и наращивания достигнутых на сегодняшний день успехов.
Field Offices calculate the cost of operationalizing the programme strategies within the overall framework of enhancing human development and according to the needs and priorities of their respective refugee populations. Местные отделения исчисляют расходы, связанные с практическим осуществлением программных стратегий в более широких рамках содействия развитию человеческого потенциала и с учетом потребностей и приоритетов соответствующих контингентов беженцев.
Pursuant to Executive Board decision DP/2001/28, the required operational reserve is calculated at the rate of 4 per cent of the average combined programme and administrative expenditure of UNOPS for the previous three years. Во исполнение решения 2001/14 Исполнительного совета требуемый уровень оперативного резерва рассчитывается в размере 4 процентов от средней совокупной суммы программных и административных расходов ЮНОПС за предшествующие три года.
The Secretary-General attributes that achievement to the efforts undertaken by the Ethics Office to support compliance with programme obligations through, inter alia, briefings for filers, technical support and targeted follow-up in cases of non-compliance. По мнению Генерального секретаря, такому результату способствовали принятые Бюро по вопросам этики меры в целях обеспечения выполнения программных требований: в частности, проводившиеся им брифинги для лиц, подающих финансовую информацию, оказание технической поддержки и целенаправленное проведение последующей работы с сотрудниками в случаях невыполнения обязательств.