The Secretary-General, in the Foreword to the budget, had referred to three programme priorities and the additional function of oversight. |
Генеральный секретарь в Предисловии к бюджету указал на три программных приоритета и дополнительную функцию надзора. |
Nevertheless, some Board members expressed concern about INSTRAW's participation in meetings or programme activities due to budgetary conditions. |
Тем не менее некоторые члены Совета выразили озабоченность по поводу участия МУНИУЖ в совещаниях или программных мероприятиях вследствие бюджетных условий. |
A majority of the organizations that provided information on their activities have undertaken efforts in one or more of the three programme areas. |
Большинство представивших информацию о своих мероприятиях организаций предпринимают усилия в одной или нескольких из трех программных областей. |
Some developed country Governments have expressed difficulty in applying the goals of chapter 14's programme areas to their particular situations. |
Правительства некоторых развитых стран заявили о том, что увязка целей, содержащихся в программных областях главы 14, с их конкретной ситуацией представляется проблематичной. |
The strategy for implementing SARD consists of moving ahead in several well-defined programme areas. |
Стратегия осуществления САРД предусматривает продвижение вперед в ряде четко определенных программных областей. |
Specific human resource development and capacity-building activities have been built into each of the programme areas of this chapter. |
Каждая из программных областей, рассмотренных в этой главе, включает конкретные мероприятия по развитию людских ресурсов и созданию потенциала. |
UNFPA has also shared the lessons learned in developing programme strategies. |
ЮНФПА делился также опытом в области разработки программных стратегий. |
Cost-effective solutions to meet programme objectives; and |
с) обеспечивать эффективное с точки зрения затрат выполнение программных целей, и |
In the paragraphs that follow information is provided on UNIFEM programme strategies since the Fourth World Conference on Women. |
В нижеследующих пунктах содержится информация о программных стратегиях ЮНИФЕМ в период после проведения четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
The Government was financing 90 per cent of the programme, an indication of their cooperation with UNDP. |
Правительство финансирует 90 процентов программных мероприятий, что говорит об уровне его сотрудничества с ПРООН. |
Assistance to countries in transition is an integral part of all programme elements of the current work plan. |
Помощь странам с переходной экономикой является неотъемлемой частью всех программных элементов плана текущей работы. |
Finally, the active involvement of staff in relevant legislative and programme activities of the United Nations system has continued. |
И наконец, продолжается активное участие персонала в соответствующих директивных и программных мероприятиях системы Организации Объединенных Наций. |
In cases of homogeneous programme outputs, decentralization can be achieved either from the top-down or through local NGO efforts. |
В случае однородных программных результатов децентрализация может достигаться либо сверху вниз, либо через посредство местных НПО. |
(b) Strengthening organizational accountability, feedback and learning through programme activities; |
Ь) укрепление системы организационной подотчетности, обратной связи и усвоения опыта при помощи программных мероприятий; |
Only regional programming, financial management and financial and programme data collection functions were left at the central level. |
На усмотрение центральной инстанции оставлены лишь такие вопросы, как разработка региональных программ, управление финансами на региональном уровне и сбор финансовых и программных данных. |
A total of 30 delegations took the floor during the discussion on UNFPA programme priorities. |
В общей сложности при обсуждении программных приоритетов ЮНФПА выступило 30 делегаций. |
They also sought further elaboration on the different components that would make up the three programme areas. |
Они также пожелали получить дополнительные уточнения относительно различных компонентов этих трех программных областей. |
Another noted that UNFPA should identify those NGOs that had a comparative advantage in each of the three programme areas. |
Еще один делегат отметил, что ЮНФПА должен определить те НПО, которые обладают сравнительными преимуществами в каждой из трех программных областей. |
Measures to ensure responsible oversight in programme, financial and administrative matters were also outlined. |
Внимание также уделяется мерам, направленным на обеспечение ответственного контроля за решением программных, финансовых и административных вопросов. |
Health programme strategies give priority to improving nutrition during pregnancy and at the stage of the growth and development of the child. |
В программных стратегиях в области здравоохранения первоочередное внимание уделяется улучшению питания во время беременности и на этапе роста и развития ребенка. |
A number of delegations expressed appreciation for the quality of the programme recommendations for China, Indonesia, Myanmar and Viet Nam. |
Несколько делегаций выразили признательность в связи с качественным характером программных рекомендаций в отношении Китая, Индонезии, Мьянмы и Вьетнама. |
Sudden wholesale shifts in the development philosophies of major donors may cause far-reaching and largely unintended disruption of programme activities across the world. |
Неожиданные резкие изменения в концепциях развития у крупных доноров могут обернуться имеющим далеко идущие последствия и в целом непреднамеренным срывом программных мероприятий во всем мире. |
The Zimbabwean policy conceptual framework outlines a set of principles which will guide the formulation of policy and programme responses in the current environment. |
Политическая концепция Зимбабве предусматривает ряд руководящих принципов для разработки политики и программных мер в текущих условиях. |
A programme activity budget of $90-105 million was approved for the next biennium. |
На следующий двухгодичный период был утвержден бюджет программных мероприятий в объеме 90-105 млн. долл. США. 5 июня ЮНЕП отметила Всемирный день окружающей среды. |
This study, along with other publications, has had a critical impact on revisions to research and programme priorities in this area. |
Это исследование наряду с другими публикациями сыграло решающую роль в пересмотре исследовательских и программных приоритетов в этой области. |