Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
(c) The quality control mechanism requires compliance with programme objectives and the standards of design during the construction phase. с) механизм контроля качества требует достижения программных целей и соблюдения проектировочных нормативов на этапе строительства.
The lack of predictable funding could also be perceived as potentially influencing the Organization to focus on donor countries' priorities as opposed to those of the wider group of Member States, thereby distorting programme priorities. Непредсказуемость финансирования можно расценивать как потенциальный способ воздействия на Организацию, с тем чтобы она уделяла основное внимание приоритетам стран-доноров, а не государств-членов в целом, что ведет к смещению программных приоритетов.
In the meantime, budgetary requirements for the 2014 session of the Environment Assembly will need to be met through Environment Fund resources at the expense of programme activities. При этом бюджетные потребности сессии Ассамблеи по окружающей среде в 2014 году должны будут удовлетворяться из ресурсов Фонда окружающей среды за счет программных мероприятий.
Concern was expressed about the low implementation rates of safety and security, disarmament and public information programmes and the high rate of additional programmatic outputs of the human rights programme. Была выражена обеспокоенность по поводу низких показателей осуществления программ в сфере охраны и безопасности, разоружения и общественной информации, а также высокого показателя дополнительных программных мероприятий в рамках программы в области прав человека.
The Executive Secretary has requested all Programme Managers to identify as much of the programme support funds as possible so that the number can be further reduced with a view to eventually enabling ECA to use general temporary assistance only in strictly temporary circumstances. Исполнительный секретарь предложил всем руководителям программ выявить как можно больше программных вспомогательных средств для дальнейшего сокращения числа таких сотрудников, с тем чтобы в конечном счете ЭКА использовала временный персонал общего назначения действительно только на временной основе.
UNSMIL coordinates monthly physical security and stockpile management meetings to exchange information and advice on programme activities undertaken by national and international actors to avoid duplication of efforts and ensure that efficient and effective assistance is provided to the relevant Libyan authorities. МООНПЛ координирует проведение ежемесячных совещаний по вопросам физической безопасности и управления запасами оружия и боеприпасов для обмена информацией и вынесения рекомендаций относительно программных мероприятий, осуществляемых национальными и международными субъектами, в целях недопущения дублирования усилий и обеспечения соответствующим ливийским структурам действенной и эффективной помощи.
The Board reviewed the monitoring and evaluating of programme activities at country offices including monitoring of the utilization of direct cash transfers, and noted the following weaknesses. Комиссия проанализировала контроль за выполнением программных мероприятий страновых отделений и оценку их выполнения, а также контроль за использованием прямых переводов денежных средств и отметила нижеследующие недостатки.
However, the presenters clarified that the AF does not currently have a mandate to build the capacity of a proposed implementing entity to meet the accreditation requirements of the fiduciary standards, or to support the development and design of project and programme proposals. Вместе с тем инструкторы пояснили, что в настоящее время АФ не располагает мандатом на укрепление потенциала предлагаемого осуществляющего учреждения в целях обеспечения его соответствия аккредитационным требованиям, предусмотренным в фидуциарных стандартах, или на оказание поддержки в разработке проектных и программных предложений.
This phased deployment plan and the development of programme activities in the north will be contingent on mission support developing a robust enabling capacity to address the logistical and operational challenges in the harsh environmental conditions. Реализация данного плана поэтапного развертывания и подготовка программных мероприятий на севере страны будут зависеть от работы группы поддержки Миссии по разработке существенного вспомогательного потенциала для решения задач материально-технического обеспечения и оперативных задач в тяжелых природных условиях.
The Boards did not review impact scenarios to assess implications of the approved methodology and cost recovery rate on available resources for programme activities under core and non-core. Советы не рассматривали сценариев последствий применения утвержденной методики и ставки возмещения расходов для наличия средств, выделяемых для программных мероприятий из основных и неосновных ресурсов.
The structures at United Nations Headquarters, however, are not yet sufficiently aligned in terms of budgeting and reporting procedures, programme cycles and levels of delegation of authority towards the Resident Coordinator. Однако в Центральных учреждениях структурам Организации Объединенных Наций не хватает согласованности в процедурах составления бюджетов и предоставления отчетности об их исполнении, разработке программных циклов и уровнях делегирования полномочий координатору-резиденту.
He highlighted the meeting of UN-SPIDER regional support offices on the implementation of the planned 2013-2014 programme activities and the voluntary contributions that had been made for those activities. Оратор особо отмечает работу совещания региональных отделений поддержки СПАЙДЕР-ООН по осуществлению программных мероприятий, запланированных на 2013 - 2014 годы, и добровольные взносы, предоставленные для осуществления этих мероприятий.
The provisions of international treaties and legal instruments regulating the procedures for realizing economic, social and cultural rights are implemented under the following programme documents: Реализация положений международных документов и законов, регламентирующих порядок реализации экономических, социальных и культурных прав, осуществлялась на основе следующих программных документов:
In Lesotho, for example, UNICEF supported the Ministry of Health and Social Welfare to undertake a capacity assessment to address various recommendations emerging from the joint review of the programme plans of action for social protection. Например, в Лесото ЮНИСЕФ оказал помощь Министерству здравоохранения и социального обеспечения в проведении анализа потенциала с целью выполнения различных рекомендаций, вынесенных по результатам совместного обзора программных планов действий по социальной защите.
One of the primary programme components under the West Africa Coast Initiative is the establishment of specialized multi-agency transnational crime units, aimed at strengthening national and regional inter-agency cooperation, particularly among countries with limited capacities that are in post-conflict and peacebuilding situations. Одним из главных программных компонентов Инициативы по побережью Западной Африки является создание специальных межведомственных подразделений по борьбе с транснациональной преступностью с целью укрепления межучрежденческого сотрудничества на национальном и региональном уровнях, особенно между странами, обладающими ограниченными возможностями, поскольку они находятся в постконфликтных ситуациях и ситуациях миростроительства.
Delegations stressed that high quality evaluations were a key component of programme cycles, essential for informing and developing policy, ensuring efficient, effective results-based management, assessing the impact of results, gaining lessons learned and encouraging and motivating staff. Делегации подчеркнули, что оценки высокого качества являются одним из ключевых компонентов программных циклов, необходимых для обоснования и разработки политики, обеспечения эффективного, действенного управления, ориентированного на результаты, оценки воздействия результатов, приобретения опыта и поощрения и мотивирования персонала.
In addition to ensuring its programme accountabilities to the millions of children affected by this tragedy, UNICEF needed to guarantee proper coordination and make sure that resources were being managed, effectively and efficiently. Помимо выполнения своих программных обязательств по оказанию помощи миллионам детей, пострадавших в результате этой трагедии, ЮНИСЕФ было необходимо обеспечить надлежащее координирование действий и позаботиться о том, чтобы управление ресурсами осуществлялось эффективно и результативно.
Work under the National Policy Dialogues will be closely coordinated, will provide inputs and will benefit from activities under all the other programme areas. Работа в рамках национальных диалогов по вопросам политики будет тесно координироваться и обеспечивать вклад в деятельность в других программных областях, которая в свою очередь будет оказывать положительное влияние на эту работу.
UNICEF was working with the Board of Auditors on better separation of programme and operational expenditures and was collaborating with other United Nations agencies on improving oversight and assurance regarding the harmonized approach to cash transfers to partners implementing programmes. ЮНИСЕФ работал совместно с Комиссией ревизоров с целью дальнейшего разделения программных и операционных расходов, а также сотрудничал с другими учреждениями Организации Объединенных Наций с целью совершенствования процедур надзора и контроля в контексте согласованного подхода к переводам наличных средств партнерам, осуществляющим программы.
Through the joint work of the UNFPA management and programme divisions, UNFPA continues to improve in the areas of implementing partner assessments and harmonizing business processes and legal agreements. В рамках совместной деятельности руководства ЮНФПА и программных отделов ЮНФПА продолжает улучшать положение дел в областях оценки деятельности партнеров-исполнителей и согласования рабочих процессов и юридических соглашений.
All country programme evaluations managed by UNFPA country offices are available to the public on a central evaluation database through the Evaluation Office web page. Материалы всех оценок страновых программных документов, проведенных под руководством страновых отделений ЮНФПА, находятся в открытом доступе в базе данных Центрального управления оценки, ознакомиться с которой можно на веб-странице Управления оценки.
This indicates an improvement in the methodological approach presented in country programme evaluations, as well as in the manner in which evaluation teams responded to the requirements specified in the terms of reference. Это свидетельствует о совершенствовании методологического подхода, изложенного в оценках страновых программных документов, а также о повышении эффективности мер реагирования групп по оценке на требования, сформулированные в рамках круга полномочий.
They urged that activities be demand-driven and grounded in national priorities and ownership, with effective design of capacity development projects and reflection in United Nations Development Assistance Frameworks, country programme documents and action plans. Они настоятельно призвали к тому, чтобы деятельность определялась спросом и основывалась на национальных приоритетах и сопричастности, при эффективной разработке проектов развития потенциала и отражении в Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, страновых программных документах и планах действий.
It was for this reason too that, in his meetings with them, the independent expert stressed that President Martelly, the Prime Minister and other Government ministers should make specific reference to the rule of law in their programme documents. Поэтому во время своих встреч с Президентом Мартелли и Премьер-министром Независимый эксперт настоятельно рекомендовал им, чтобы министры их правительства конкретно ссылались на верховенство права в своих программных документах.
However, the overall progress of the programme was hindered since the Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration did not present a conclusive programmatic and budget framework to external partners before the end of the reporting period. Однако общий прогресс в осуществлении программы сдерживался тем, что до конца отчетного периода Орган по разоружению, демобилизации и реинтеграции не представил внешним партнерам убедительных программных и бюджетных рамок.